English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Intern

Intern translate French

2,024 parallel translation
Actually, she dropped out and she got a job as an intern, paid her dues, and now she's working on her own.
En fait, elle a laissé tomber la fac et elle a trouvé un stage, elle a fait ses preuves et maintenant elle est free-lance.
I don't have time to train a new intern.
J'ai pas le temps pour former un nouvel interne.
Hardly. It's drinks with a fellow intern.
C'est boire un coup avec un pote interne.
Hot intern?
Interne sexy? Interne femme mariée.
Married woman intern. Yes, but is she hot?
Oui, mais elle est sexy?
Remember when jenna thought that blonde intern wanted to be an actress?
Tu vois quand Jenna a cru que la stagiaire voulait être actrice?
You know, when i was intern
Vous savez, quand j'étais interne,
I, um, i have intern's disease.
J'ai la maladie des internes.
Sorry, I'm needed in the intern harem.
Désolé, on m'appelle au harem des stagiaires.
I got stuck with this intern today, took him four tries to throw in a central line.
J'étais coincée avec un 1re année aujourd'hui, il a dû s'y prendre à quatre fois pour poser une voie centrale.
Reminded me a little bit of George, actually, when he was an intern.
Ça m'a rappelé George quand il était en 1re année.
You were here when that psycho intern cabal was marching around chopping out each other's organs.
Tu étais là quand cette cabale de 1res années tarés se découpaient leurs organes.
She was an intern.
Elle était ici en 1re année.
Arastoo Vazlrl, our Muslim Intern - he's been faking his accent.
Arastoo Vaziri, notre stagiaire musulman... il a un faux accent.
What do you think of that intern, Diana? - Honestly?
- Que penses-tu de Diana?
And she'd like another chance to prove herself as your intern.
Et elle aimerait une autre chance de te satisfaire en tant que stagiaire.
I signed up as a museum intern so I could prove my value to her.
J'ai signé comme stagiaire au musée pour lui prouver ma valeur.
I... I am Matt saracen, I'm your new intern.
Je suis Matt Saracen, votre nouveau stagiaire.
When we got married, you were an intern working 30-hour shifts doing grunt work.
Quand on s'est mariés... tu étais interne et tu te tapais des gardes de 30 h.
He's our intern, Johnny. He is worthless.
Johnny, un stagiaire, sans intérêt.
Hey, aren't you supposed to be at that intern conference?
T'es pas à la conférence des internes?
The radiology intern is just as inexperienced as you.
- Il est aussi inexpérimenté que vous.
When I worked as a medical intern, we'd get these kids coming in with injuries like you wouldn't believe.
Quand j'étais interne, on a eu des gosses avec des blessures comme tu ne peux pas imaginer.
Intern. Remember?
- Je suis interne, tu as oublié?
Oh, just send the intern.
Envoie la stagiaire.
Now we're over to Swallow Falls where our intern is on her first day on the job.
Nous sommes a Swallow-en-Chateau, d'or ¹ notre stagiaire va se jeter a l'eau.
Looks pretty cloudy there, intern.
C'est tres couvert, chez vous.
Our humiliated weather intern is apparently back for more.
notre stagiaire méteo humiliée remet cela.
Or intern you somewhere offshore for a very long time.
Ou vous interner longtemps.
I haven't done this stuff since I was an intern.
J'ai pas fait ça depuis l'internat.
You're a first year intern.
Tu es interne en première année.
... of president and mrs. Clinton in the whitewater affair issued a wave of white house subpoenas today, accusing the president of having sex with monica lewinsky, a 23-year-old white house intern.
... du Président et de Mme Clinton dans l'affaire Whitewater a émis une série d'assignations à la Maison-Blanche, accusant le Président d'avoir couché avec Monica Lewinsky, une stagiaire de la Maison-Blanche âgée de 23 ans.
A new intern from the foreign office.
- Une stagiaire aux Affaires étrangères.
we have a starstruck intern versus the president of the united states.
On a une stagiaire émoustillée contre le Président des États-Unis. Ils n'ont rien.
... the prosecutor puts the pressure on the white house intern.
... le procureur met la pression sur la stagiaire.
It is likely the official agenda for the meeting between the president and prime minister will be pushed aside for questions about bill clinton's relationship with a former white house intern.
L'ordre du jour de la rencontre entre Bill Clinton et Tony Blair sera modifié pour évoquer WASHINGTON EN DIRECT DE LA MAISON-BLANCHE la liaison du Président avec une ancienne stagiaire de la Maison-Blanche.
Kim Young used to intern for him But he still hasn't figured out the world has changed.
Kim Young était son stagiaire Mais il n'a toujours pas compris que le monde a changé.
Dad, I'm a glorified intern.
Je ne suis que stagiaire.
As an intern, she didn't have any direct involvement whatsoever. She worked on the research floor.
En aucune manière, elle travaillait à la recherche.
Hey, can I ask, what part of the intern's job will they need to be able to do drunk?
Quelle fonction du stagiaire nécessite de savoir boire?
- The intern. Yeah.
La stagiaire.
You know with an intern...
Avec une stagiaire...
I'm an intern. - I'm going to get wasted.
Je suis stagiaire, je vais me biturer.
And when I said that I work at The Sentinel I meant that I'm a summer intern.
Je t'ai dit que je travaillais dans un journal, mais je suis stagiaire.
I was a summer intern for you.
J'étais stagiaire, cet été.
I'm the new intern. Nobody will tell me what's going on.
Je débute comme stagiaire et personne veut me dire ce qui se passe.
Intern?
"Stagiaire"?
Unfortunate it was with an intern.
Malheureusement, c'était un stagiaire.
Michelle Bateman, Teddy and Melissa's intern.
Michelle Bateman, Teddy et stagiaire de Melissa.
Intern.
Stagiaire!
Intern?
Stagiaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]