English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Intime

Intime translate French

2,730 parallel translation
Must have been quite a surprise To have been dealt with by Julia In such an intimate way.
Cela a dû être inattendu d'être traité, par Julia, d'une façon si intime.
You and I are gonna have a private and very painful conversation... and you're gonna tell me exactly what is going on here.
Vous et moi aurons une conversation intime très douloureuse... et vous me direz exactement ce qui se passe ici.
And I think in 1856, it is possible that a man was beheaded while he was writing in his diary to his long lost love, and now he roams the halls of Greendale screaming for his pen so he can write her a love letter.
Je pense qu'en 1856, un homme a pu être décapité, alors qu'il écrivait à son amour perdu, dans son journal intime. Maintenant, il erre dans Greendale convoitant un stylo pour écrire sa lettre d'amour. Il crie : "J'ai besoin d'elle!"
Our therapist suggested that we do something intimate.
Notre thérapeute a suggéré quelque chose d'intime.
No, no, no, no.
- Pas intime.
Except for having my personal life exposed By your psychotic girlfriend.
Sauf que ma vie intime a été dévoilée par ta copine psychotique.
Which means I'm not obligated to tell you All the intimate details about my life.
Donc, je ne suis pas obligée de te raconter tous les détails de ma vie intime.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client and some quite specific descriptions of their sexual practices.
Voici une copie du journal intime de la victime qui contient des allusions à votre client, et des descriptions précises de leurs pratiques sexuelles.
I know about your grungy tumble, and I'm sure it was the highlight of your diary, but it was during a pit stop in something real.
Le clou de ton journal intime n'était qu'un arrêt au stand.
Or the desire to share intimate life details with people I'd avoid on the street.
Ou si je voulais partager ma vie intime avec des gens que j'évite dans la rue.
It's so... cozy and intimate and...
C'est vraiment douillet. Intime, aussi...
A woman you have an intimate sexual relationship with.
- Définis le mot. Une femme avec qui tu as une relation sexuelle et intime.
Intimate... no.
Intime. Non. Des gosses?
Well, this is cosy.
Eh bien, c'est intime.
You're being the perfect patient, writing the perfect diary, eating the perfect diet.
Tu es le patient parfait, qui écrit le journal intime parfait, qui fait le régime parfait.
I eat and I eat and I do exactly what I'm told to do, and I write my stupid little diary, and I imagine my stupid coping strategies, and you still won't let me dance.
Je mange et remange et je fais exactement ce qu'on me dit de faire, et j'écris dans mon stupide journal intime, et j'imagine mes stupides stratégies de tricherie, et tu ne me laisseras toujours pas danser.
Private.
Intime
Your marriage was only worth something to you when it was falling apart.
Ton mariage n'avait de valeur pour toi que quand il se brisait. Es-tu intime
The intimates lingerie collection.
La collection lingerie intime.
It's gonna make the room a little more intimate.
Il va rendre la pièce un peu plus intime.
It's a pretty intimate question in our culture.
C'est une question très intime dans notre culture.
It is intense and intimate, and sometimes confusing and complicated.
Elle est intense et intime, et parfois perturbante et compliquée.
Could have started with a cozy encounter.
Au départ c'était peut-être une rencontre intime.
There's nothing cozy about this.
Il n'y a rien d'intime à ça.
I used to have an intimate relationship with a photograph of you.
J'ai eu une relation intime... avec une photo de toi.
We could leave here and spend an evening of dark delights back at my inner sanctum.
On pourrait partir d'ici et passer une nuit de sombres délices dans mon sanctuaire intime.
You ever wanna get a girl back to your inner sanctum you gotta lighten up your game some, okay?
Petit conseil... Si tu veux ramener une fille dans ton sanctuaire intime va falloir améliorer ton approche, OK?
Years of medical training and an intimate knowledge of my testicles?
Tes années de médecine et une connaissance intime de mes testicules?
That's the last thing you do that's an intimate bathroom thing, is wipe their ass.
C'est le dernier truc intime, leur essuyer les fesses.
Because, Ulrik she has a knack for creating an intimate setting for a conversation
Et pourquoi? Parce qu'elle est très douée pour créer un univers intime et personnaliser une conversation. Voilà pourquoi.
- An intimate setting?
- Un univers intime?
An intimate dinner with the owner of the Charros.
Un dîner intime avec le propriétaire des Charros.
Dinner's a very intimate activity.
C'est intime, un dîner.
Well, this is intimate.
Eh bien, c'est intime.
The manuscript you found at the house, it was Noreen's journal.
Le manuscrit trouvé à la maison, c'était le journal intime de Noreen.
Can I ask you a question, kind of personal?
- Je peux te poser une question intime?
It was a private... private memory.
C'est un souvenir... intime.
Against you, would you tell the jury If there was any romantic or otherwise intimate contact Between you and miss walters, either that summer
Vu la nature des crimes, dites au jury si vous avez eu un lien romantique ou intime avec l'accusée, l'été 96 ou à un autre moment?
He's a little shy and his place is more private.
Il est un peu timide et c'est plus intime chez lui.
We shared the most intimate thing two human beings can share.
On vient de partager la chose la plus intime possible entre 2 personnes.
I think it's more intimate than that.
- Politiques? - Je crois que c'est plus intime que ça.
What do you think being truly intimate with a woman is?
Que pensez-vous être vraiment intime avec une femme?
Let's bow our heads and close our eyes, focus on what's really important...
- Pourquoi vous m'attaquez comme ça? - Andre, écris ça dans ton journal intime.
If you......
Je n'ai pas de journal intime.
The opening Saturday is still an intimate event. just for the locals.
Le samedi d'ouverture reste un évènement intime où les locaux sont entre eux.
Seon Young always carried around a diary.
Seon Young emportait toujours avec elle un journal intime.
Was there a diary at Choi Seon Young's house?
T'as trouvé un journal intime chez Choi Seon Young?
What's this about a diary?
Et pour le journal intime?
This is too much information. - I just need this.
C'est trop intime!
It's like when things get too intimate, he gets... He walls up.
Quand ça devient trop intime, il grimpe aux rideaux.
I'm simply asking'you- - rather telling'you- - to obey your oath as a--as an attorney and do yourjob.
Je vous demande, ou plutôt je vous intime, de respecter votre serment d'avocat et de faire votre boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]