Investigate translate French
3,628 parallel translation
How are we supposed to investigate if we can't investigate?
Comment sommes nous supposé enquêter si nous ne pouvons pas le faire?
And FSB found out about it and asked Sidorov to investigate Turner...
Et FSB a trouvé à propos de ça et a demandé à Sidorov d'enquêter sur Turner...
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
What, you're not going to investigate this either?
Alors vous n'allez pas enquêter là-dessus?
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, les Inspecteurs qui enquêtent sur ses crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
Officially, SVU is not allowed to investigate this.
Officiellement, l'USV n'est pas autorisée à enquêter sur ça.
I've been harassing the police, trying to get them to investigate.
J'ai harcelé la police, pour essayer qu'ils enquêtent.
We're going to investigate. You must get out of the way.
Je lance une recherche, mais laissez-nous faire.
N.O.P.D. is gonna have to investigate.
La police de la nouvelle-Orléans va devoir enquêter.
If I wanted to investigate a murder, I would've stayed in the city.
Si j'avais voulu enquêter, je serais restée à New York.
'Police are this morning continuing to investigate the fatal shooting'of a prominent engineer at a hotel in London.
Ce matin la police continue d'enquêter sur la mort par balle d'un ingénieur reconnu dans un hôtel londonien.
Let's investigate this mess.
Enquêtons sur ce désordre.
I met with a police officer who liked to investigate arson as a side business.
J'ai rencontré un officier de police qui enquêtait sur les incendies c'était sa seconde activité.
Couldn't we at least investigate?
Ne pouvons nous pas au moins enquêter?
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
A New York, les inspecteur qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
So there's nothing to investigate.
Il n'y a pas d'investigation, je le crains.
They didn't even investigate this, for God's sake.
Une enquête n'a pas même pas été menée, sapristi!
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New-York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membre d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
I'm here to investigate a complaint.
Je suis ici pour enquêter à propos d'une plainte.
You don't tell me what I can and I can't investigate, all right, son.
Ne me dites pas quelle enquête je peux faire ou pas, d'accord, fiston?
On a separate note sir, we've had a complaint against DC Fleming... er, from Alfred Butterfield - failure to assiduously investigate burglary and assault.
Sur une note séparée monsieur, on a eu une plainte contre l'insp Fleming... de Alfred Butterfield, Défaut d'enquêter assidûment sur cambriolage et agression.
We investigate when wild animals come in contact with humans.
On enquête quand des animaux sauvages rentrent en contact avec des humains.
Taking four children across town to investigate a piece of paper we found on the ground.
Je prend quatre enfants en dehors de la ville pour faire enquêter sur un morceau de papier que nous avons trouvés au sol.
Investigate.
Enquête.
Well, you--you told me to investigate, okay?
Tu-tu m'as dit d'enquêter, non?
We went to investigate, and that's when everything changed.
Nous sommes venus enquêter, et c'est comme si tout avait changé.
I got on the first plane to Luxembourg to investigate.
J'ai pris le premier avion pour le Luxembourg pour enquêter.
I have absolutely no idea, but I will investigate.
Je n'en ai absolument aucune idée, mais je vais voir.
You're more than welcome to investigate after we close the murder.
Vous serez les bien-venus pour enquêter après que l'on ait résolu le meurtre.
'So having gone to investigate the mysterious noise,
Donc je suis allé enquêter sur le mystérieux bruit
If the tests show it's your wife's blood, that's enough to investigate you for violent kidnapping, and maybe even murder.
Si les analyses montrent que c'est le sang de votre épouse, on vous mettra en examen pour enlèvement avec violence. Et peut-être même pour homicide.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York, les inspecteurs, qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
I mean, gosh, if I can't even investigate bad guys, why become a cop at all?
M'enfin, si je n'arrive même pas à enquêter sur les mauvais pourquoi devenir policier?
I'm here to investigate a complaint that we had about the welfare of a child living in this residence.
Je viens enquêter sur un doute que l'on a concernant le bien-être d'un enfant vivant ici. La maison des Chance... est là-bas. J'avais pas fini.
Well, we should investigate that terminal and see what we can find.
Bon, on devrait aller enquêter sur cet ordinateur et voir ce qu'on peut trouver.
Well, we still need to investigate, and you know that, so let's start with your relationship to the victim.
Bien, nous allons continué d'enqueter et vous savez ca Alors commencons par votre relation avec la victime
One of them was special. We investigate, and it was a false scent.
Un numéro nous a sauté aux yeux, mais c'était une fausse alerte.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
You know, thank goodness we got a Narcotics detective to show us how to investigate a homicide now.
Mais, grâce à Dieu, nous avons un agent des Stups pour nous montrer comment enquêter sur un homicide.
I will investigate this situation personally.
Je vais enquêter sur la situation, personnellement.
Did you investigate me before you slept with me or after?
Est-ce que tu as enquêté sur moi avant que tu couches avec moi ou après?
Folks, we're not going after the pilot. We need to investigate him to make our case, but the damages we'll be seeking will be far greater than what that pilot could be accountable for.
On ne s'en prendra pas au pilote. mais les dommages seront plus grands que les moyens du pilote.
You understand we need to investigate any uncleared incursions into the restricted sections of the White House.
Vous comprenez que nous devons mener l'enquête sur toutes les entrées non autorisées dans les sections d'accès limité de la Maison Blanche.
Well, I will investigate the smelting operation.
Bien je vais faire des recherches sur l'opération d'extraction.
We're here to investigate Lassiter's death and his life.
Nous sommes là pour enquêter sur la mort de Lassiter et sur sa vie.
There was no need for us to investigate her previous life.
Nous n'avions pas besoin d'enquêter sur sa vie d'avant.
Police came to investigate, shared a laugh.
La police est venue enquêter, a partagé quelques blagues.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
I might be able to investigate this more closely.
J'aurais plus de temps pour examiner cette affaire.
We need to investigate him again.
- Il faut tout revoir.