Investigating translate French
4,215 parallel translation
NYPD is investigating Tucker.
La police de New York enquête sur Tucker.
He knows that I was there investigating him.
Il sait que j'étais là pour enquêter sur lui.
Because he realized I was investigating him and he's trying to throw me off his trail by sending me to a hotel pool.
Car il a compris que j'enquêtais sur lui et il essaie de m'éloigner de son chemin en m'envoyant à la piscine de l'hôtel.
And now you're investigating my handler?
Et maintenant tu enquêtes sur mon maître?
I was the one investigating.
c'était moi qui enquêtait.
Mr. Sykes, we're investigating a murder, and I don't speak in parables, so this should be very easy to understand.
M. Sykes, on enquête sur un meurtre, et je ne parle pas en paraboles, ce qui devrait être très facile à comprendre.
We're investigating a Marine.
On enquête sur un marine.
I told you, she's been investigating last year's events and what happened in'93.
Je te l'avais dit, elle a enquêté sur les événements de l'an dernier. et ce qui est arrivé en 93.
Well, perhaps you can do some investigating for me.
Peut-être que vous pouvez faire quelques recherches pour moi.
While investigating the Deadshot incident, Detective Lance made a shocking discovery.
Alors qu'il enquêtait sur l'incident avec Deadshot, l'inspecteur Lance fit une découverte bouleversante.
I'm investigating working conditions at companies in the area.
J'enquête sur les conditions de travail dans les entreprises du coin.
He's investigating the suicide of the President's nurse, who was my friend. But he's the one who killed her!
Il enquête sur le suicide de l'infirmière du président, mon amie, mais c'est lui qui l'a tuée.
We're investigating a murder, and we have information that he may have frequented this park.
Nous enquêtons sur un meurtre, et il se pourrait qu'il ait fréquenté ce parc.
This is the part where he tells Maldonado IA was already investigating Officer Cooper for dealing on the side.
Il va sans doute informer Maldonado que les affaires internes enquêtaient déjà sur Cooper parce qu'il dealait en douce.
Logan tells me you're still investigating Dr. Sanders.
Vous enquêtez toujours sur le Dr Sanders?
I mean, if it wasn't for Fritz here, this thing would've gone according to plan, and we would never be investigating this murder.
Si ce n'était pas pour Fritz, cette chose serait partie comme prévu, et nous n'aurions jamais enquêté sur ce meurtre.
Well, Mr. Nathan, we're investigating a rash of break-ins in the area.
M. Nathan, nous enquêtons sur une série de cambriolages dans le quartier.
We're investigating the cremation of a woman here two years ago.
Nous enquêtons sur la crémation d'une femme il y a deux ans.
Okay, what's the first thing you examine when investigating a murder?
Quelle est la première chose qu'on examine lorsqu'on enquête sur un meurtre?
Well, we are investigating classifying it as a hate crime.
Nous sommes en train de considérer la possibilité de le classifier comme un acte de haine.
Are you investigating me?
Vous enquêtez sur moi?
I'm investigating.
J'enquête.
You go after real criminals, which makes me wonder what the hell you're investigating me for?
Vous êtes aux trousses des vrais criminels. Donc, pourquoi enquêtez-vous sur moi?
Well, you're investigating me.
Eh bien, vous enquêtez sur moi.
Who do you think's gonna be investigating you?
Sur quoi allez-vous enquêter?
They're fine when a machine is lowering the murder rate, but when a man is investigating city politics, they get nervous.
Ils soutiennent la baisse du taux de criminalité... Mais quand un homme enquête sur les politiciens, ils deviennent nerveux.
The government spent 3 million investigating seven deaths from Tylenol.
Le gouvernement à dépensé 3 millions pour enquêter sur 7 morts causées par le Tylenol.
We like investigating and spending energy on Black Nationalist Hate Groups.
Nous aimons enquêter sur les groupes haineux de nationalistes noirs.
Oh, and by the way, we've had a request come in from Vice. They want you on an op investigating the East European drug trade.
Au fait, les Mœurs réclament ton aide sur un trafic de stupéfiants avec l'Europe de l'est.
Oh, I been to look. Sure, yeah. We're investigating it.
Si, j'y suis allé, on enquête dessus.
Police are investigating the death of an American national at the Grand Hotel in Athens.
La Police enquête sur la mort d'un Américain au Grand Hôtel à Athènes.
If I'm investigating him or I go to the Bahamas then I'm still involved, and and I just can't do that anymore.
Si je suis enquêter sur lui ou je aller aux Bahamas alors je suis toujours actif, et et je viens de peux apos ; t font que plus.
You were never investigating Bangun, you knew that.
Tu ne devais pas enquêter sur Bangun, tu le sais.
We've been tasked with investigating crimes with possible occult links.
On enquête sur des crimes qui peuvent avoir un lien occulte.
It goes wrong, they start investigating you.
Ca va mal, ils commencent à enquêter sur toi.
Now that's a fucking mystery worth investigating.
C'est ça le putain de mystère qui mérite une enquête.
Do some investigating.
Pour enquêter.
Lancelot was investigating a group of mercenaries... who were experimenting with biological weaponry.
Lancelot enquêtait sur un groupe de mercenaires qui faisaient des expériences avec des armes biologiques.
But if the suspicion of embezzlement of public funds is confirmed, it is not my responsibility any more. Then the court decides and the file goes to an investigating judge.
Et si les soupçons de malversations, de détournement d'argent public s'avèrent confirmés par l'enquête, ça ne sera plus de mon ressort, mais du ressort de la justice et le dossier sera transmis à un juge d'instruction.
Look, son, I don't want to argue the finer points of the law with you, but we are investigating a potential capital murder case.
J'ai pas envie de causer de la loi avec toi, mais on enquête sur un meurtre.
We're investigating a series of robberies in the neighborhood.
On enquête sur une série de cambriolages dans le quartier.
It's been two years since you started investigating my company.
Depuis deux ans, vous enquêtez sur ma société.
As you know, we've been investigating industry-wide corruption in your business... that seems to have been going on for years.
Vous le savez, nous menons une longue enquête sur la corruption dans votre secteur.
- Unless there's- - - Unless there are two Pony Wayne Whites, this could be the insurance fraud John was investigating.
A moins qu'il y a un A moins qu'il y a deux Pony Wayne Whites, çà pourrait être la fraude à l'assurance sur laquelle John enquêtait.
I'm investigating a B and E. Possible Code Nine.
J'interviens sur une effraction. Peut-être un code 9.
But the police are investigating. You know, it's...
La police fait une enquête.
He's been stabbed rather than strangled which leads me to believe the inquiry should be assigned to another Investigating Officer.
La victime a été poignardée, pas étranglée. Cette enquête devrait être confiée à quelqu'un d'autre que vous.
I'm investigating a road accident yesterday. Not far from here.
J'enquête sur un accident de la route qui a eu lieu hier pas très loin d'ici.
The police are still investigating.
La police continue d'enquêter.
- Look, my point is that I know you're investigating Stratton.
- Écoutez, voici où je veux en venir :
You're investigating that case.
Vous enquêtez?