Invisible translate French
4,781 parallel translation
Wait, invisible?
Invisibles?
Yes, working compact... holds up under x-ray.
Oui, accessoire compact... invisible aux rayons x.
But it was so fast, my axe was invisible. Wait, what?
mais tellement rapidement, que ma hache paraissait invisible.
So you murdered Katz for an invisible master?
Donc, vous avez tué Katz pour un patron invisible?
"Everything essential is invisible."
"Tout ce qui est essentiel est invisible"
Love, trust, loyalty - - they're all invisible, and also the most important things in life.
Amour, confiance, loyauté- - ils sont tous invisibles, et aussi les plus importants dans la vie.
Is "invisible" an option?
Invisible est possible?
You're like me. You don't have any friends. You're invisible.
Vous êtes invisible.
- Now he's invisible.
Maintenant, il devient invisible.
But last night, my coat made me invisible.
Mais cette nuit, mon manteau m'a rendu invisible.
My coat made me invisible and so I was able to kill him first.
Mon manteau me rend invisible, comme ça j'ai pu le tuer.
He was invisible to his family.
Il était invisible pour sa famille.
I mean, there's no watermark, no special ink magic, nothing.
Pas de signe particulier, pas d'encre invisible, rien.
" for I am invisible,
" car je suis invisible,
Like you're invisible.
Comme si vous étiez invisible.
You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle.
Vous savez, mon père croyait qu'il y avait une magie, puissance invisible tout autour de nous, et s'il priait assez fort, elle lui octroierait un miracle.
There is an invisible power that can save people.
Il y a une puissance invisible qui peut sauver les gens.
I'm invisible.
Je suis transparente.
It's like he's practically invisible.
C'est comme s'il était pratiquement invisible.
That a non-corporeal madman is hunting her?
Qu'un fou invisible la chasse?
He's off the grid.
Il est invisible.
Scary stuff is invisible, Leah...
Les choses effrayantes sont invisibles, Leah...
- Servants are invisible.
- Les domestiques sont invisibles.
While I'm here, I will stay as if I am not here.
Pendant que nous serons ici, j'essayerai d'être le plus invisible possible.
The cameras can also register light that is invisible to human eyes.
Les caméras peuvent aussi enregistrer de la lumière invisible pour l'œil humain.
Wow, you really are invisible, huh?
Wow, tu es vraiment invisible, hein?
So we should look at service workers, groundskeepers, anyone paid to be invisible.
On doit donc examiner les fonctionnaires, les jardiniers, toute personne payée à être transparente.
Yes, I'm gonna lull you to sleep with a tiny, invisible whistle.
Oui, je vais te calmer avec un petit sifflet invisible.
Well, then you're gonna have to cancel Wonder Woman's invisible jet, or whatever magic discount bullet train you kids use for your weekly jaunts to New York.
Tu vas devoir laisser ta place à bord du jet invisible de Wonder Woman ou autre invention magique que les jeunes utilisent maintenant pour leur balades hebdomadaires à New York.
I couldn't bear to be invisible to Medusa any longer.
Je ne supportais pas d'être invisible plus longtemps auprès de Méduse.
You're not invisible.
Tu n'es pas invisible.
Ghosts are supposed to be invisible, remember?
Les fantômes sont censés être invisibles.
This is a woman we trained to move through the world invisibly, so there wasn't a lot to find in 24 hours.
C'est une femme que nous avons entraînée à se déplacer dans le monde de façon invisible, donc il n'y avait pas grand chose à trouver en 24 heures.
I live in a house with two invisible doors, one for my pet dinosaur and one for me.
Je vis dans une maison avec deux portes invisibles, une pour mion dinosaure de compagnie et une pour moi.
It's invisible from the outside, but on the inside, it's quite cozy.
Il est invisible de l'extérieur, mais l'intérieur est confortable.
Also, we're gonna need a ProMAX concealable.
On a aussi besoin d'une Promax invisible.
Uh, kevlar vest. It's thin enough to go under your dress shirt.
Un gilet en Kevlar.C'est assez fin pour être invisible sous votre chemise de soirée.
Of course you don't.
Évidement que tu ne la voies pas. Elle est invisible.
An invisible house. Wait, I think I found something.
Une maison invisible Attends, je pense avoir trouvé quelque chose.
- An invisible doorknob.
- Une poignée invisible. - Fantastique!
The trick is to act like you're biting an invisible apple.
Le truc c'est de faire semblant que tu vas mordre dans une pomme invisible.
Bite that invisible apple, girl!
Cette fille mord une pomme invisible!
Sure you can! Look, it's basically just the Electric Slide except for every once in a while all you got to do is you got to kick your hand with your boot and spin around your invisible lasso.
Regarde, c'est juste quelques pas simples sauf que de temps en temps tu dois juste taper dans ta main avec ta botte et faire tourner ton lasso invisible.
"The Invisible Man by H.G. Wells."
"L'Homme invisible, de H. G. Wells."
"The Invisible Man... by H.G. Wells."
"L'Homme invisible, " de H. G. Wells. "
Equipped with the right pathogen, our troops would be essentially invisible to the enemy.
Équipées du bon pathogène, nos troupes seraient invisibles pour l'ennemi.
The World Health Organization has created a vaccine that works as a kind of camouflage, making people who receive it invisible to the infected.
L'Organisation mondiale de la Santé a créé un vaccin qui agit comme camouflage, rendant les gens qui le reçoivent invisibles pour les infectés.
"Invisible." Yes.
Oui, l'invisible.
Now he can lay low, he can become invisible, but sooner or later the disease will flush him out.
Il peut rester caché et faire profil bas, mais un jour ou l'autre, la maladie va le débusquer.
- No one is there.
- Personne n'est invisible.
It's invisible.
- Vraiment?