Is something burning translate French
66 parallel translation
Is something burning, George?
Ça sent le brûlé?
Is something burning?
Quelque chose brûle?
Ian, there is something burning.
Ian, il y a quelque chose qui brûle.
Is something burning?
- Ça sent le brûlé, non?
- Is something burning in there?
Quelque chose brûle? Non.
Is something burning?
Ça sent le brûlé.
Your Highness. Is something burning?
Votre Altesse.
- Is something burning?
- Quelque chose brûle?
is something burning No thanks
Quelqu'un veut ma patate?
is something burning?
Y'a quelque chose qui brûle?
Is something burning?
Y quelque chose qui brûle?
Hey, is something burning down here?
Hey, quelque chose brûle ici?
Is something burning?
- Ca sent le brûlé.
Is something burning in here?
Quelque chose est en train de brûler?
Is something burning?
Ça ne sent pas le brulé?
Is something burning?
Y'a un truc qui brûle?
- Is something burning?
- Ça sent pas le brûlé?
is something burning?
- Ça sent le brûlé, c'est bizarre!
is something burning?
On dirait qu'il y a le feu quelque part!
Is something burning?
Y a rien qui brûle?
Is something burning?
Est-ce que quelque chose brûle?
[Sniffs] Is something burning?
Quelque chose brûle?
I'm here because there is something burning me up inside.
Il fallait que je te vois parce que quelque chose me ronge de l'intérieur.
is something burning?
Quelque chose brûle?
"Tracy, is something burning in here?"
Tracy, y a quelque chose qui brûle ici?
Is something burning? I smell smoke.
Est-ce qu'il y a quelque chose qui brûle?
What is - - is something burning? !
- Quelque chose brûle?
Is something burning? Um...
Quelque chose brûle?
Hey, is something burning?
Y a quelque chose qui brûle?
- Is something burning? - [Sniffing]
Quelque chose brûle?
Something is burning!
Mais ça brûle.
It seems that she is burning with passion, but that her passion is something icy.
Elle est sûre de la passion qu'elle peut ressentir.
Something is burning.
Et quelque chose brûle.
This is something that Maya-sama... kept sewing with her own hands thinking of the fire burning in your heart.
C'est quelque chose que Maya a confectionné de ses propres mains en pensant au feu brûlant dans ton coeur.
There's something wrong with the way that fire is burning.
Quelque chose ne va pas dans la façon qu'a le feu de brûler.
Is something burning?
Que fais-tu?
- Masha, I smell something is burning.
- Il y a quelque chose qui brûle!
Something is burning!
Quelque chose brûle!
- Is that something burning?
- Y'a quelque chose qui brûle là, non?
Something definitely is burning!
Quelque chose brûle!
The burning of churches and all that sort of thing, is something I support 100 % and should be much more and will become much more in the future.
Brûler des églises et ce genre de choses, je soutiens ça à 100 %. Ça devrait arriver plus souvent et ça arrivera de plus en plus souvent.
Is it me, or you smell something like burning plastic?
C'est moi où ça sent comme du plastique qui brûle?
Is-ls something burning?
Il y a quelque chose qui a brûlé?
Ay, something is burning.
Ah, quelque chose brûle.
Somewhere something is burning!
Quelque chose est en train de brûler quelque part!
Something is burning in your heart.
Quelque chose brûle dans ton coeur.
God, I swear, Earl, if you don't start burning something cleaner every damn law dog around here is gonna find. ... that there still of yours.
Sans blague, Earl, si tu continues de brûler cette camelote, tous les flicards du coin vont tomber sur ton alambic.
Something is burning.
Il y a quelque chose qui brûle.
Hey, is something burning?
Hé, quelque chose brûle?
Is there something burning in the kitchen?
Est-ce qu'il y a quelque chose qui brûle à la cuisine?
Is that something burning?
Il y a quelque chose qui brûle?