It's a joke translate French
2,157 parallel translation
Some people just use the term in jest, tell a nigger guy joke or two thinking it's no big deal but they don't realize it can lead to people using the term as an excuse for violence.
Certains emploient le terme pour rire, racontent une ou deux blagues de négro-gars, en croyant que c'est rien. Mais ils n'imaginent pas que ça peut amener les gens à employer le terme comme prétexte pour de la violence.
Oh, it's not a joke.
Oh, c'est pas une plaisanterie.
No, it's not a joke.
Hé, c'est pas une blague, Ed.
Everything Tony says, you can't work out whether it's a joke or an insult or...
Quand Tony parle, c'est dur de savoir si c'est une blague ou une insulte ou...
It's a joke, Anthea, an anecdote.
C'est une histoire drôle, Anthea, une anecdote.
You know, like it looks- - no, it's- - it's a joke.
Tu sais, il a l'air... Non, c'est... C'est une blague.
Why is it that I get the feeling there's a joke I'm not in on?
Vous auriez dû aller à lui de vous-même. Aller vers qui?
It's a joke.
C'est une blague.
Harvey, it's a joke.
Harvey, c'est une blague.
It's a football field, Coach. It's a joke!
- C'est un terrain de foot.
It's not a joke.
- Connerie!
It's a bad joke, Mike.
Mauvaise plaisanterie, Mike.
- It's a joke.
- C'est une blague.
It's a joke.
C'est une blague.
It's a joke, right?
C'est une blague, hein?
Well, it's not a joke.
Ce n'est pas une blague.
I — perhaps it's a little funny, but it's not a joke.
C'est peut-être un peu drôle, mais ce n'est pas une blague.
It's a joke?
- C'est un gag?
It's a big joke to you, isn't it? !
C'est une blague pour toi, pas vrai?
I'm serious. It's not a joke.
Je parle sérieusement.
You think it's a joke?
Tu trouves ça drôle?
Uh, because when you say something that could never happen, it's called a joke.
Heu, car quand tu dis quelque chose qui ne pourrait jamais arriver, on appelle ça une blague.
It's a total joke.
C'est une blague.
What, you think it's a joke?
Tu crois que c'est une blague?
It's a sick joke.
C'est une blague malsaine.
- Tuck, it's a joke.
- Tuck, c'est une blague.
It's not a joke, di di.
- C'est pas drôle, Didi.
- It's not a joke.
- C'est pas drôle.
I'm trying to protect my family, And he thinks it's a big joke.
Je veux protéger ma famille et il prend ça pour une blague.
It's actually not a joke.
Ce n'est pas une blague.
( blowing a "raspberry" ) It's no joke.
- Ah, niaise pas, hein!
It's a joke, man! I only wanted to see some ass!
Je voulais juste mater un peu!
OK, it's enough. This must be a joke,
- Je sais que tu plaisantes.
It's a joke!
C'est une blague!
It's some hidden camera joke from a TV show! - one that plays jokes on the famous people.
C'est l'émission de caméra cachée, celle qui piège les célébrités!
It's beyond a joke.
C'est plus possible!
It's a bad joke.
Une blague de mauvais goût!
It's a joke.
Une vraie blague.
I'm kidding. Sorry, it's a joke.
Je plaisante.
It's a private joke.
Euh... ouais. C'est une blague qu'on a entre nous.
- It's not a joke.
- Ce n'est pas une blague.
- Actually, it's not a joke.
Non, c'est sérieux.
It's a classic joke...
- C'est une blague classique...
It's not a joke.
C'est pas une blague.
Two possibilities- - either Cooper loves it, and you have to love it, like in an "Emperor's New Clothes" situation, or he thinks it's a joke and you'll look like a fool if you pretend to dig it.
Deux possibilités : Soit Cooper aime et on est obligé d'aimer... Comme dans "Les habits neufs de l'empereur"...
It's not a joke.
C'est pas drôle.
It's just a joke.
C'est juste une blague!
- It's okay. Open with a joke, you'll be fine.
- T'as qu'à commencer avec une blague.
No, it's not a joke.
- Non, c'est ne pas une blague.
It's a joke.
- C'est une mascarade.
It's kind of a joke.
C'est un peu ridicule.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all there 302
it's all 182
it's all the same to me 49
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371
it's all 182
it's all the same to me 49
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371