English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's a joke

It's a joke translate French

2,157 parallel translation
Some people just use the term in jest, tell a nigger guy joke or two thinking it's no big deal but they don't realize it can lead to people using the term as an excuse for violence.
Certains emploient le terme pour rire, racontent une ou deux blagues de négro-gars, en croyant que c'est rien. Mais ils n'imaginent pas que ça peut amener les gens à employer le terme comme prétexte pour de la violence.
Oh, it's not a joke.
Oh, c'est pas une plaisanterie.
No, it's not a joke.
Hé, c'est pas une blague, Ed.
Everything Tony says, you can't work out whether it's a joke or an insult or...
Quand Tony parle, c'est dur de savoir si c'est une blague ou une insulte ou...
It's a joke, Anthea, an anecdote.
C'est une histoire drôle, Anthea, une anecdote.
You know, like it looks- - no, it's- - it's a joke.
Tu sais, il a l'air... Non, c'est... C'est une blague.
Why is it that I get the feeling there's a joke I'm not in on?
Vous auriez dû aller à lui de vous-même. Aller vers qui?
It's a joke.
C'est une blague.
Harvey, it's a joke.
Harvey, c'est une blague.
It's a football field, Coach. It's a joke!
- C'est un terrain de foot.
It's not a joke.
- Connerie!
It's a bad joke, Mike.
Mauvaise plaisanterie, Mike.
- It's a joke.
- C'est une blague.
It's a joke.
C'est une blague.
It's a joke, right?
C'est une blague, hein?
Well, it's not a joke.
Ce n'est pas une blague.
I — perhaps it's a little funny, but it's not a joke.
C'est peut-être un peu drôle, mais ce n'est pas une blague.
It's a joke?
- C'est un gag?
It's a big joke to you, isn't it? !
C'est une blague pour toi, pas vrai?
I'm serious. It's not a joke.
Je parle sérieusement.
You think it's a joke?
Tu trouves ça drôle?
Uh, because when you say something that could never happen, it's called a joke.
Heu, car quand tu dis quelque chose qui ne pourrait jamais arriver, on appelle ça une blague.
It's a total joke.
C'est une blague.
What, you think it's a joke?
Tu crois que c'est une blague?
It's a sick joke.
C'est une blague malsaine.
- Tuck, it's a joke.
- Tuck, c'est une blague.
It's not a joke, di di.
- C'est pas drôle, Didi.
- It's not a joke.
- C'est pas drôle.
I'm trying to protect my family, And he thinks it's a big joke.
Je veux protéger ma famille et il prend ça pour une blague.
It's actually not a joke.
Ce n'est pas une blague.
( blowing a "raspberry" ) It's no joke.
- Ah, niaise pas, hein!
It's a joke, man! I only wanted to see some ass!
Je voulais juste mater un peu!
OK, it's enough. This must be a joke,
- Je sais que tu plaisantes.
It's a joke!
C'est une blague!
It's some hidden camera joke from a TV show! - one that plays jokes on the famous people.
C'est l'émission de caméra cachée, celle qui piège les célébrités!
It's beyond a joke.
C'est plus possible!
It's a bad joke.
Une blague de mauvais goût!
It's a joke.
Une vraie blague.
I'm kidding. Sorry, it's a joke.
Je plaisante.
It's a private joke.
Euh... ouais. C'est une blague qu'on a entre nous.
- It's not a joke.
- Ce n'est pas une blague.
- Actually, it's not a joke.
Non, c'est sérieux.
It's a classic joke...
- C'est une blague classique...
It's not a joke.
C'est pas une blague.
Two possibilities- - either Cooper loves it, and you have to love it, like in an "Emperor's New Clothes" situation, or he thinks it's a joke and you'll look like a fool if you pretend to dig it.
Deux possibilités : Soit Cooper aime et on est obligé d'aimer... Comme dans "Les habits neufs de l'empereur"...
It's not a joke.
C'est pas drôle.
It's just a joke.
C'est juste une blague!
- It's okay. Open with a joke, you'll be fine.
- T'as qu'à commencer avec une blague.
No, it's not a joke.
- Non, c'est ne pas une blague.
It's a joke.
- C'est une mascarade.
It's kind of a joke.
C'est un peu ridicule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]