English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It

It translate French

4,871,175 parallel translation
It feels good to be a pro now.
Je suis content d'être pro.
It's gonna sound crazy, what I'm about to say, but he reminds me of Floyd Mayweather.
Vous allez me prendre pour un fou, mais il me rappelle Mayweather.
I didn't get over that hill yet. I'm still standing on top of it.
Moi, je suis au sommet de la mienne.
And when it's time to really step things up, that's what's gonna happen, I'm gonna go over that hill, and do what I gotta do, climb the next mountain.
Et quand les choses sérieuses commenceront, je gravirai la montagne. Je ferai le boulot et j'enchaînerai.
He promised him, he had to fulfill the promise, or whatever it is. Bam!
Il a honoré sa promesse, que sais-je.
Throw it. Throw it right here.
Juste là.
It don't matter if you land it or not.
Peu importe si ça passe pas.
The thing is to make him react to it, okay?
L'important, c'est de le faire réagir.
That's it.
Voilà.
Now he's on the cusp of real greatness but he hasn't really hit it yet.
Il est tout proche du statut de légende, il ne lui manque pas grand-chose.
We put it all over here.
On donne tout ici.
- So I have to work through it.
- J'ai pas le temps sinon.
With one year of inactivity, it's extremely difficult being who you were... because you become civilized.
Après un an d'absence, c'est super dur de retrouver ses sensations, car on est rentré dans le rang.
It's hard to come back to work.
C'est dur de se remettre au travail.
It's war.
C'est la guerre.
I felt it.
Je l'ai senti passer.
It's one of boxing's craziest rituals.
C'est l'un des rituels les plus dingues de la boxe.
It got me to the title. You know what I'm saying?
C'est grâce à ça.
I will feel bad about myself if I didn't give it my all, but I know I gave it my all.
Je m'en voudrais si je ne m'étais pas donné à fond, mais je l'ai fait.
The advantage to knocking out your opponent is that you keep it out of their hands.
L'avantage de mettre KO l'adversaire, c'est que le résultat ne dépend pas d'eux.
They all see it from a different angle.
Ils ont tous un regard différent.
He has it even.
VICTOIRES - 31 - DÉFAITES - 0
When I lose a fight, it bothers me more than anything else in the world bothers me.
Quand je perds un combat, ça me fout en rogne comme rien d'autre.
It's hard to win everything.
C'est difficile, certes.
Max it up.
Allez.
It's great.
C'est super.
I gotta just make sure he realizes that it's a business, that it's how you're gonna feed your family.
Je dois lui faire comprendre que c'est un métier, qu'il va nourrir sa famille grâce à ça. CONSEILLER DE LIL B-HOP
It's like a business.
Comme un patron.
- I need it.
- J'en ai besoin.
- I ain't giving it to you.
- Tu n'auras rien.
I thought you needed it for the ID.
Et la carte d'identité, alors?
- It's $ 1,000, right? It's $ 1,000 left. - Mmm-hmm.
Il reste 1 000 $?
Nobody makes money overnight. It's...
L'argent, ça se gagne pas en un claquement de doigts.
Nobody. Nobody has done it, made money...
C'est impossible.
It takes... it takes years.
Ça prend des années.
So you're not really taking it seriously?
Tu prends pas ça au sérieux?
It's sparring.
Je fais du sparring.
That's it.
C'est tout.
I'll find a gym and hit it.
Je vais me trouver une salle.
But you get to six, eight, ten and twelve-round fights, it don't matter how old you are, it catches up to you.
Mais si on parle de six, huit, dix ou douze rounds, peu importe son âge, il lui manquera un truc.
Your body's putting out what you put into it.
L'alimentation, c'est primordial.
If I just use Chris for traditional six or eight straight rounds, he probably right now wouldn't get it.
Si je prends Chris pour six ou huit rounds d'affilée, il aura du mal.
I just realized that when you make your way up, you gotta start stepping it up.
Je viens de comprendre que quand on gravit les échelons, il faut bosser encore plus.
But, you know, it takes me.
Ça dépend de moi.
It's a certain mentality that it takes to be a great fighter.
Il faut une certaine mentalité pour être un grand boxeur.
And it's there.
On l'a tous.
It's there in all of us. We all possess that thing.
Au fond de nous.
But what separates us is there are people who can activate it... and become champion.
La différence, c'est que certains peuvent l'activer et devenir champion.
But tonight, it only takes one punch... to end Darmani's Olympic dreams.
Mais ce soir, un coup a suffi à briser le rêve olympique de Darmani.
But we got it fixed up, so...
Mais on a soigné ça, donc...
If it was either football, basketball, it don't matter what it was,
- DÉFAITES - 0

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]