It's about fucking time translate French
63 parallel translation
It's about time they put you in a fucking musuem.
Il serait temps qu'on vous mette dans un putain de musée.
- It's about fucking time!
Il était temps!
It's about fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt!
It's about fucking time you got here.
Il était temps que t'arrives, bordel.
- It's about fucking time.
- Merde, alors. Il était temps.
It's about fucking time!
Il était temps!
It's about fucking time.
Putain, pas trop tôt!
- Well it's about fucking time.
- Faut se dépêcher.
IT'S ABOUT FUCKING TIME.
Et la Pente du Monongahela
It's about time, you fucking moron.
C'est pas trop tôt, enfoiré.
Good, it's about fucking time.
- Il était temps.
It's about fucking time.
Il était temps.
I came to talk to you about Joe buying a melon as a baby substitute, but you're telling me that all this time he's been having an affair, and you didn't tell me about it for the sake of your worthless fucking band?
Je voulais te dire que Joe avait acheté un melon pour s'en occuper comme d'un bébé et tu me dis que pendant tout ce temps-là il avait une liaison et que tu ne m'en as pas parlé pour protéger ton putain de groupe de merde?
It's about fucking time.
Enfin.
Maybe it's about fucking time I visit yours.
Il est peut-être temps que je vienne chez vous.
It's about fucking time it paid off!
Il est temps de payer.
Congratu-fucking-lations, it's about time.
Félicitations, ducon! Il était temps.
It's about fucking time, Larry.
Tu as vu l'heure?
It's about fucking time!
Il est temps!
It's about fucking time.
Il est temps, nom de Dieu.
It's about fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt.
He wants me to come back. Well, it's about time he realised that winning the championship Well, it's about time he realised that winning the championship is more important than who you're fucking.
Il a réalisé que la victoire est plus importante que ce que tu fais dans un lit.
It's about fucking time.
Il était temps, putain.
Jesus fucking Christ, it's about time.
Bordel de merde, il était temps.
And we killed ourselves trying to save Amanda. And I know you ain't being 100 % with me right now, and it's really fucking pissing me off that you're lying, so you better interrupt me at any time,'cause I'm about to lose...
Vous n'êtes pas franc en ce moment, et ça m'énerve sérieusement que vous mentiez.
Because I dated a guy who talked about it all the time, and then he blew his fucking brains out.
Parce que je suis sorti avec un homme qui en parlait constamment, et il s'est fait péter la cervelle.
It's about fucking time.
Il était temps, bordel!
It's about fucking time, too.
Il était diablement temps.
It's about fucking time, what did they find?
Putain, il était temps. Qu'ont-ils trouvé?
It's about fucking time.
- Il était temps.
Well, it's about bloody fucking time, isn't it?
Ils étaient pas pressés, ces cons!
- Wash him down! It's about fucking time!
Il était temps, putain!
What I'm trying to say is, it's time we stop fucking about and stop picking the shit from under our fingernails.
Je veux dire, arrêtons de déconner et de regarder les mouches voler.
Well, it's about fucking time.
C'est pas trop tôt.
You know, it's about time one of your fucking plans...
Pour une fois qu'un de tes plans...
It's about fucking time someone noticed.
Enfin quelqu'un qui le remarque.
It's about fucking time.
Putain, il était temps!
Well, it's about fucking time.
pas trop tôt!
It's about fucking time, Roldy.
T'auras mis le temps, Roldy.
I don't even know what you guys are fighting about any more, but every time it's like fucking World War III.
Je sais même plus pourquoi vous vous bagarrez, mais ça devient pénible!
It's about fucking time.
- Mieux vaut tard...
It's about fucking time.
C'est pas trop tôt!
I think it's about fucking time I start doing things for myself.
Je pense qu'il est temps que je commence à faire des choses dans mon intérêt.
It's about fucking time you called me.
Il était temps que tu m'appelles, putain.
A person who makes good use of what he kills shouldn't have to worry about what time of year it is or whose fucking land he's on, right?
Quand on profite bien de ce qu'on a tué, on s'inquiète pas de la période de l'année ou du terrain où on est, pas vrai?
It's about fucking time, man.
C'est pas trop tôt!
- It's about fucking time.
- C'est l'heure, putain.
It's about fucking time.
Pas trop tôt.
It's about fucking time, playboy.
Il est à peu près temps que tu te pointes, toi!
It's about fucking time, Jason.
Il était temps Jason!
It's about fucking time.
Il était temps!
it's about damn time 34
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about time 533
it's about that time 16
it's about 350
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about him 23
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
about fucking time 17
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
about fucking time 17
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's a boy 347
it's cool 1584
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's a boy 347
it's cool 1584