It's all over now translate French
604 parallel translation
And now it's all over.
Voilà - c'est fini.
Now it's all over.
Et soudain, c'est fini.
Uh, now that it's all over, the excitement, etcetera,
Maintenant que tout est derrière nous, l'excitation, etc.,
I know, darling, I know. But it's all over now.
Je sais, chéri, mais c'est fini.
Now, it's all over.
Voilà, c'est terminé.
- It's all over now, dear.
C'est fini.
And now since the escape, it's started all over again.
Depuis son évasion, tout a recommencé.
There, dear heart, it's all over now.
Voilà, c'est fini, maintenant.
Now it's going to be all over.
Ça sera bientôt fini.
Oh, but the double-crossing's all over now, isn't it, Shane?
Mais il n'y a plus de traîtrise qui vaille, pas vrai?
Looked bad for a minute, but it's all over now -
C'était inquiétant, mais c'est fini maintenant.
But if the police catch us now, it's all over.
Si la police nous attrape maintenant c'est la fin de tout.
It's all over now.
C'est terminé.
It's over, I'm all right now.
C'est fini. Je suis revenue.
You shall have a corner seat for the rest of the way. There you are. Now that it's over, you ought to tell us what it's all about.
On vous donnera une place de choix... mais exliquez-nous de quoi il s'agit.
Now it's all over and I've got to get to work.
C'est fini, maintenant et je dois travailler.
- It's going up. It's all over my body now. - Please don't.
Il monte encore!
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Mlle Melly est plutôt malade, après tout ça.
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Pourquoi partir, lorsque tout est fini et que j'ai besoin de vous?
It doesn't matter. It doesn't matter to me. That's all over now.
Ça m'est égal, tout est fini maintenant.
If that's the way you want it, I give you leave now - all of you - to talk it over again.
Si c'est ce que vous voulez, vous pouvez en parler maintenant.
It's all over now, ma'am.
C'est fini, madame.
It's all over now.
Tout est terminé.
- Leo the Rat, a cross between a jerk... - All right, it's over now.
Leo le salaud, croisement d'un connard et... ça suffit.
Well, now it's all over, huh?
Et maintenant c'est terminé hein?
Well, now it's all over and I feel the way I did when they took the bands off my teeth.
Maintenant, tout est terminé, et je me sens comme quand on a retiré mon appareil dentaire.
Well, it's all over now, Cornell.
C'est fini maintenant, Cornell.
It's all over now, honey, you're as free as a bird.
C'est fini, chérie. Tu es libre comme l'air.
It's all over now.
Terminé.
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Navré pour ce dérangement. Tout va très bien.
It's all over now.
C'est terminé, maintenant.
Well it's all over now.
Eh bien, c'est du passé, maintenant.
It's all over now.
C'est fini.
Now that it's all over, who was the senior partner and who was the junior partner?
Qui a été majoritaire et qui minoritaire?
You know, it's a funny thing, now that it's all over, my corns is burning like a house afire.
C'est amusant. Maintenant ma tête brûle comme une maison en feu.
- I'm afraid it's all over now, Petunia.
C'est fini, Pétunia.
Oh, but it's all over now, and I'm glad of it.
Mais c'est fini, et j'en suis content.
I think it's all over now.
Je pense que c'est fini.
And I'm sorry it's all over now "
Etje suis triste que ce soit fini "
- Now that it's all over.
- Maintenant qu'il n'est plus.
Anyway, it's all over now.
Merci, Lizzie.
By now it's been all over the newspapers, on the radio everywhere.
Les journaux et la radio l'ont annoncé.
- Yes, but it's all over now.
- C'est fini.
But now it's all over.
Mais c'est terminé.
It's all over now.
Tout est fini.
Now it's all over, none at all.
C'est oublié, tout ça.
It's all over now.
Tout ça, c'est du passé.
- It's all over now.
- C'est fini maintenant.
- It's all over now, you know that.
C'est fini, tu le sais. Pas pour lui.
MAN : I tell you, it's all over now.
Je vous assure que c'est terminé.
It's all over now.
Laisse tomber.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56