It's all right now translate French
1,134 parallel translation
Mrs. Lautmann - you can come out now! It's all right...
Vous pouvez sortir!
It's all right now.
Ça va maintenant.
Oh, it's all right now.
Oh, c'est bon, maintenant.
All right, it's safe now.
C'est bon, c'est sûr maintenant.
Mr. Tate, if it's all right with you, I think I need my lunch break now.
Si ça vous dérange pas, je prendrais bien ma pause déjeuner maintenant.
It's all right now
Ça devrait aller maintenant.
It's all right. What if my friends show up now, hmm?
Et si mes amis arrivent maintenant?
All right, now. Let's keep it scientific.
Restons scientifiques.
It's all right now.
Ça va aller.
It's all right, Yeoman. lt's all over now.
Tout va bien, cadet. Tout est fini maintenant.
Now, it's all right.
Ça va aller.
But it's all right now.
Tout va bien.
It's all right, now.
Tout va bien, maintenant.
All right, now when we're ready... it's Joanna in the hot seat... and Catherine the Great, the co-driver.
Bon... nous sommes prêts Joanna prend les commandes avec la grande Catherine pour co-équipière.
Everything's gonna be all right now, isn't it?
Tout ira bien maintenant?
- Now it's gonna be all right, you'll see. - Yes.
Ça va aller, maintenant.
It's all right now.
Elle est réparée.
Now then, it's all right, Jamie. Don't worry. H...
Tout va bien, pas d'inquiétude.
You're saying that now it's all right for me to use voodoo?
J'ai donc le droit de faire un peu de vaudou maintenant?
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Je sais que j'ai posé des problèmes... mais je peux t'assurer... en toute confiance... que tout rentrera dans l'ordre.
It was all right when I was just working for Rotopkin, but now I'm working for the British as well and it's all getting out of hand.
Ça allait quand je travaillais juste pour Rotopkin, mais là, je travaille aussi pour les Anglais, et c'est incontrôlable.
Now you're talking. - All right! - Come on, let's do it!
Faisons une bouchée d'eux tous.
It's all right now.
Je n'ai rien.
I was so worried, but I'm here now. It's gonna be all right.
J'étais si inquiète, mais je suis là maintenant.
Now, dear, if it's all right with you, I'd like to leave.
Chérie, j'aimerais partir, si tu le veux bien.
- Yes, Mrs. Levi? - It's all right now.
- Oui, Mme Levi.
- It's all right now, innit?
Donc, tout va bien?
Now, Mom, it's not necessary to tell Dad about all this right now.
Maman, inutile d'en parler tout de suite à papa.
Now, it's all right.
- Harold!
It's all I got in the world right now, but give me a chance.
Comptez-le. C'est tout ce que j'ai, donnez-moi une chance, de grâce.
Rest assured it's all right now.
Sois assuré que c'est bien maintenant.
All right, so it's a beautiful day. Now, let's get down to cases.
Maintenant, venons-en aux faits.
Look, Mike, it's all right now.
Ecoute, Mike, c'est bon maintenant.
- It's all right now, Mike.
- Ce n'est pas grave, Mike.
- It's all right now.
- C'est bon maintenant.
I spoke to her and somehow I think it will be all right now.
Je lui ai parlé et je pense que les choses vont s'arranger.
- It's all right. You're safe now.
Vous êtes en sécurité.
Come on. It's all right now.
Calme-toi, calme-toi.
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.
Bon, c'était un cauchemar, mais c'est fini maintenant.
It's all right now.
Tout va bien, à présent.
No, it's not necessary. I'm all right now.
Non, je n'ai plus rien.
All right, folks. Let's go on home now. It's all over.
Bon allez, reculez.
VICTOR ATCHISON : All right now. Let's go through it again.
Allez Arnold, on y retourne encore.
- It's all right for you now.
- Mais ça va mieux, toi.
It's all right, Miss Burns, you can come out now.
Tout va bien, Mlle Burns. Vous pouvez sortir.
My father's always tried to keep me out of all this, and now I'm right in the middle of it.
Il a toujours essayé de me tenir à l'écart, mais je me retrouve au beau milieu de tout ça!
- It's all yours now. - All right get this thing up!
Faites décoller cet engin!
All right, let's do it now.
J'ai pas eu ma feuille. On va reprendre maintenant.
You're my best friend. - It's all over now, right?
Tu es mon meilleur ami.
All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time and the department's time and it's gonna stop.
Ecoutez-moi. C'est une perte de temps pour nous et le service. Il faut que ça cesse.
All right, he's in with a client right now... but it shouldn't be much longer.
Il est avec une cliente. Il ne va pas tarder.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's all over the place 28
it's all your fault 188
it's all i have left 24
it's all done 65
it's all you 92
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's all over the place 28
it's all your fault 188
it's all i have left 24
it's all done 65
it's all you 92