It's all there translate French
5,003 parallel translation
Let's get inside. I'll explain it all in there.
Je vais tout vous expliquer.
It's all there.
Tout est là.
Now, look, they hit me, and they're gonna have to pay, and that's all there is to it.
Bon, écoute, ils m'ont percuté et maintenant ils vont devoir payer, et c'est tout ce qu'il y a à dire.
It's the accountants, they've got a team from the Revenue down there, demanding access to all your paperwork.
C'est les experts-comptable, il y a une équipe des impôts en bas, qui demande l'accès à tous vos documents.
- It's all there.
- Tout est là.
It's not all there.
Ce n'est pas tous là.
It's all in there.
C'est tout dedans.
I was following Johnny pretty much all the way,'cause he could see exactly what branches were broken, and he knows how to recognize deer trails and follow the feces, and he could even tell how long it's been since the droppings were there.
J'étais juste en train de suivre Johnny sur presque tout le chemin. Parcequ'il voyait exactement quelles branches étaient cassées, et il savait suivre les traces laissés par un cerf et suivre les excréments, et il pouvait même dire depuis combien de temps c'étaient là.
It's good access to both roads, it's better cover, and from there, you can see all approaches.
Bon accès aux deux routes, meilleure couverture, d'ici, tu peux voir toutes les approches.
It's all there, laid out for you.
Tout est là, à portée de main.
They just picked him up. He's down there right now saying it was all your idea.
Il y est en ce moment et dit que c'était ton idée.
There will come a time - - sometime soon I suspect - - when this little pantomime of yours, it's all gonna come to an end.
Il viendra un temps - - bientôt je dirais - - quand ton petit spectacle, va finalement se terminer.
And that's all there is to it.
C'est aussi simple que ça.
City records, electrical permits... it's all there.
Dossiers de la ville, permis électrique... tout est là.
- Good, it should all look like there's no expense spared for your cover.
- Bien, tout devrait donner l'apparence qu'aucune dépense n'est injustifiée pour votre couverture.
Because it's meaningless, and I want it to tell all the other paragraphs out there what happens when Harold Gunderson goes after Louis Litt.
Parce qu'il est inutile, et je veux qu'il dise aux autres paragraphes ce qui arrive quand Harold Gunderson s'en prend à Louis Litt.
That's all there is to it.
C'est tout ce qu'il y a faire.
- It's all right, hang in there.
- C'est parti, Grace!
- That's all there is to it.
- C'est tout. - Je sais.
But he'll see you pulling out the SIM card. There's a better way to do it. All you need to clone a cell is an ESN and MAC address.
Nous pourrions cloner son téléphone mais il te verrait enlever la carte SIM il y a un bien meilleur moyen pour le faire.
All right. Well, it's just down there on the right.
C'est juste là-bas, sur la droite.
There's only so far you can run until it all catches up with you.
C'est seulement si tu cour loin Jusqu'à ce qu'ils tattrape
There's no need for you to read it all.
Pas besoin de tout lire.
After being out there, it's hard to come back in here and listen to all this mishegoss.
Après l'avoir effleuré du doigt, c'est dur de revenir à la réalité et de devoir supporter ce bordel.
It started over there, now it's here and with all the things I built in between.
a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu.
Well, there's a lot of data here and it's all partitioned in increasing levels of security, some of which is proving difficult to breach.
Bien, il y a beaucoup de données ici et elles sont toutes partitionnées. dans des niveaux de sécurité croissants, dont certains sont difficiles à franchir.
All my paperwork is done. It's right there.
Toute la paperasse est faite, juste là.
It all conjecture, because there's nothing deviant in this guy's history.
Tout est hypothèse, car il n'y a rien de non-conformiste dans le passé de ce gars.
See, it had all of the, uh... Oop, look, there's Ducky.
Il y avait tout du... oh, regardez, voilà Ducky.
When I was looking at the dangerous building's map it hit me that all the arsonist's targets were on there and in our district.
En regardant la carte des bâtiments dangereux. Toutes les cibles du pyromanes y sont répertoriées et sont dans notre secteur.
When I was looking at the dangerous buildings map, it hit me that all the arsonist's targets were on there.
Quand j'ai regardé la carte des immeubles dangereux, j'ai remarqué que les cibles du pyromane étaient dessus.
It's four sides, there's all kinds of stuff in there, you got studying to do.
Il y a quatre faces et un tas de choses Là-dedans. Il y a du travail.
And as soon as I got there, I just had a gut feeling that it wasn't right for me, that's all.
Dès notre arrivée, mon instinct m'a dit que ce n'était pas fait pour moi.
There's a universal language for all creatures, and it's called love.
Il existe une langue commune à tous : l'amour. On chante La Rivière Jordan?
It's like there's been this fog around my life, and with you, all of a sudden it's gone.
C'est comme si il y avait eu ce brouillard autour de ma vie, et avec toi, soudain, il est parti.
It's all messed up over there.
C'est le bordel par ici.
Wait, it's not all pants, there's one shirt.
Attendez, il n'y a pas que des pantalons, voilà un t-shirt.
It's all there?
Tout y est? Oui.
You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle.
Vous savez, mon père croyait qu'il y avait une magie, puissance invisible tout autour de nous, et s'il priait assez fort, elle lui octroierait un miracle.
There's no denying it all worked out for the best this time.
Ça sert à rien de nier que cette fois, c'est pour le meilleur.
So I thought the second one would be easier, but it's just like having one all over again, except now there are two.
Je pensais que ce serait plus simple avec le second, mais c'est comme le premier, sauf qu'ils sont deux.
And everywhere you look, it's, like, there's all these beautiful people who seem to have just come from some secret meeting where they teach you how to make it in the big city.
Et partout où tu regardes, c'est, genre, il y a tous ces beaux gens qui donne l'impression de tout juste sortir d'une sorte de meeting secret où ils t'apprennent comme réussir dans la grande ville.
It would only be for a couple of days,'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect.
Ce ne sera que pour deux jours. C'est le temps qu'il lui reste et ça me donne une chance de me rapprocher de Alexis.
The ones I wanna lose aren't registering with your audience, and there's no hit single to launch it all.
Celles-là ne collent pas avec ton public, et il n'y a pas de tube pour le lancer.
Oh, yeah, but it's gonna warm up when they get all them bodies in there.
Mais ça va se réchauffer quand le public sera là.
This gear linkage here, all these parts, there's 67 components have gone into making that in that skeleton form, so you can see it working.
Dans le mécanisme de la boîte, toutes les 67 pièces, qui la compose sont visibles pour que vous puissiez la voir fonctionner.
There's no paper trail connecting me to it at all.
Il y a rien qui me relit à ce chalet.
You're recording all of this right now, because you want everyone out there to know what it's like to be you.
Vous enregistrez tout à ce moment même, parce que vous voulez que tout le monde sache ce que c'est d'être vous.
I don't think you're willing to admit it yet, but somewhere underneath all that humanity, there's a competitor - - sorry.
Je pense que t'es pas encore prêt à l'admettre, mais quelque part sous toute cette humanité, il y a un compétiteur... désolé.
I'm sure that's all there is to it.
Je suis sûre que c'est tout ce qu'il y a à dire.
It's all there.
Il y a un seul problème.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56