It's been fun translate French
402 parallel translation
It's been ages since I've had this much fun.
Il y a longtemps que je n'ai pas eu autant de plaisir.
It's been so much fun fixing up a place like this.
C'est si amusant de décorer un tel endroit.
It's been a lot of fun.
C'était drôle.
It's been fun.
C'était amusant.
It's been a lot of fun.
Ça a été très amusant.
It's been fun up till now, but it won't be so funny if we miss that boat.
On a bien ri, mais rater le bateau sera moins drôle.
It's been fun.
On s'est bien amusés.
- It has been fun.
On s'est bien amusees!
It's been fun meeting you.
Ça m'a amusé de vous rencontrer.
It's been fun here.
Je me suis amusé.
- It certainly is. It's been over ten years since you quit over that accident, and now you're here having fun with everyone.
Plus de 10 ans ont passé depuis votre démission due à l'accident.
It's been fun, every minute of it.
Un tel plaisir!
It's been 10 weeks work and one night's fun. Let's go.
On a bossé 10 semaines et on a une soirée pour s'amuser.
It's been fun.
Je me suis bien amusé.
Well, it's been lots of fun these past few days.
Ces quelques jours ont été très agréables.
- Our relationship's been such an odd one I thought it might be fun for us to try a new background.
- Nos rapports ont été si étranges... j'ai pensé qu'il serait amusant d'essayer un nouveau décor.
This past year, it's been fun, you know?
C'était bien, cette année.
It's been fun.
- Ça a été amusant.
It's been fun.
J'ai passé un bon moment.
I want to say it out loud. The reason I want to go home, Porter... - is because I've been spoiling everybody's fun.
Je voudrais rentrer car j'ai gâché la soirée à tout le monde.
It's been a lot of fun knowing you.
C'était amusant de vous connaitre.
It's been fun.
Vous ne comprenez rien aux sentiments des autres.
- It's been fun. - I can't understand his not being here.
Je ne comprends pas qu'il soit absent.
- This has been fun, hasn't it?
On s'est bien amusées!
It's been fun having your father here, hasn't it?
Tu es content de voir ton père?
I've been here before, though. It's fun.
- Je suis déjà venue, on s'y amuse.
It's been a lot of fun, Gomez.
C'était bon de te voir, Gomez.
- It's been fun, Val.
- On a bien ri.
It's been fun. "
C'était sympa. "
Nothing but it's been a lot of fun.
Toujours rien mais on s'est bien marré.
Well, gentlemen, it's been fun, but I can't waste any more time.
Messieurs, ce fut un plaisir, mais j'ai déjà perdu assez de temps.
It's been a lot of fun.
- C'était très agréable...
Walter, it's been fun.
- Qu'est-ce que ça veut dire? - Il nous quitte.
It's been so much fun, waiting to see what you're gonna do next.
C'était drôle! Chaque jour j'attendais ce que vous alliez inventer.
It hasn't been much fun aboard since you left.
Tu sais qu'on s'ennuie sans toi sur le bateau.
Oh, Cruise, it's been a lot of fun the first time, hasn't it?
Dragueur, on s'est bien amusés, la première fois.
It was meant to be a fun kind of holiday, to sort out our marriage, but to be honest, it's been nothing but disaster since we set off.
C'était censé être un week-end amusant avant notre mariage... Mais c'est un désastre depuis le départ.
Anyway, it's been fun having you.
C'était chouette de t'avoir. Non, je paie.
It's been fun for me, too, Dad.
Pour moi aussi, ç a été bien.
It's been fun talking to you.
Tu as de la conversation, toi.
The kids would like to say good-bye, it's been fun.
Les petits vous disent au revoir. C'était sympa.
So, Jack, it's been fun.
Jack, je me suis bien amusé.
- It's been fun.
- Je me suis bien marré.
It's been fun.
Ça a été marrant.
It's been fun tonight. Thank you so much.
Et en plus pour ce délicieux pigeon, je suis aux anges.
Yeah, it's been a lot of fun.
- C'était très sympa.
Adiós amigos, it's been fun.
Salut, les amis. Je me suis bien amusé.
You know, Richie, I don't know how to say this but it's been fun traveling with you.
Je ne sais pas comment te dire, Richie... C'est un pied de voyager avec toi, mais...
It's been fun on the merry-go-round, but I'm running out of tickets, ma'am.
J'ai adoré ce petit tour de manege mais je n ai plus de tickets, m'dame.
Goodbye, it's been fun.
Au revoir. Ca a été agréable.
You cnow, I have to admit it's been fun.
Je dois admettre que je me suis bien amusée.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51