It's been three days translate French
220 parallel translation
It's been three days since he disappeared
- Bon.
And here, ever since... it's been almost three days,
Et vous, depuis... Ça fait presque trois jours.
He's been like it three days.
Il est comme ça depuis trois jours.
It's been going for three days.
Ça fait trois jours que ça dure.
I know, it's been a lovely three days.
On a passé trois jours formidables.
It's been three days that everything is sold.
Ça fait trois jours que tout est vendu.
It's been three days now.
3 jours déjà!
It's been three days now that Miep hasn't been to see us.
Miep n'est pas venue nous voir depuis trois jours.
- Totò, I've been travelling for three days. And you know, it's all German restaurants!
3 jours de voyage et de cuisine allemande!
It's been three days.
Ça fait trois jours.
It's been hard for you the past three days.
Ces trois jours ont été pénibles.
It's been open to that same page for the last three days.
Ce magazine est ouvert à la même page depuis trois jours.
It's been three days now.
Trois jours déjà qu'on t'attend.
It's been three days.
Ça fait trois jours...
It's been three days. I need you to pay for your room.
J'aimerais que vous me régliez les trois nuits.
It's been three days, sir.
Le délai touche à son terme.
It's been three days now.
Ça fait trois jours maintenant.
- I've been brewing'it for three days. You never tasted the like. - Hey, that's a good idea.
Brassé pendant trois jours, on fait pas mieux.
It's been three days, skipper. What do you say we get together?
Ça fait trois jours, il faudrait qu'on se voie.
It's been snowing for three days...
Il neige depuis trois jours.
For three days and nights it's been pushing south.
Depuis trois jours et trois nuits, il s'approche du Sud.
It's only been running three days.
Il avait que trois jours.
It's been, what, three or four days since your last visit?
Ça faisait longtemps. Trois jours, depuis votre dernière visite?
It's been three days that he locked me up.
Ça fait trois jours qu'il m'a enfermé.
It's three days since I've been looking for him at the paper...
Depuis trois jours je le cherche à la rédaction...
Jesus, it's been three days already.
Elle va revenir. Mon Dieu, ça fait déjà trois jours.
It's been like this for three days.
Ca fait 3 jours... et ça dure!
And for three days it's been... swimming up and down in my bathtub. Up... and down.
Depuis trois jours... elle nage dans ma baignoire... de long... en large.
It's been three days, and the police still don't know anything.
Ça fait trois jours et la police ne sait toujours rien.
It's only been three days.
Ça ne fait que trois jours.
It's been three days. His immune system should've responded by now.
Ça fait trois jours... son immunité aurait dû réagir.
It's been three days.
Cela fait trois jours.
It's been three days, and he hasn't called.
Ça fait 3 jours, et il n'a pas appelé.
It's been three days already. Forget about Lupe.
Cela fait trois jours.
"It's been three days and we still didn't get any bread."
"Ça fait trois jours et nous n'avons toujours pas de pain."
It's been almost non-existent for the past three days.
Pas fort? Mon bar est désert depuis bientôt trois jours.
It's been three days.
Ça fait trois jours, déjà...
It's been three days since she had any sleep.
Elle n'a pas dormi depuis trois jours.
It's three days. I still haven't been asleep.
Ça fait trois jours que je n'ai pas dormi.
Eddy, it's been three days.
Eddy, ça fait trois jours.
The episode's already been taped. It airs in three days, right smack-dab in the middle of our deadline.
L'épisode est déjà enregistré, diffusion dans trois jours, l'ultimatum tombe en plein milieu de cet épisode.
It's been three days, Jarod, with temperature over 100 degrees.
Ca fait 3 jours, Jarod. La température dépasse 37,8l.
It's been three days.
- Ils y sont depuis trois jours.
This is ridiculous. It's been three days, and we haven't said a word to each other.
C'est ridicule, ça fait trois jours qu'on ne se parle pas.
- Do you realize it's been three days since we've had any kind of crisis around here?
Vous vous rendez compte que ça fait trois jours que nous n'avons pas eu la moindre crise à bord?
Delenn. It's been over three days now.
Delenn... plus de trois jours ont passé.
It's been three days.
Ca fait trois jours.
It's only been three days.
Ça fait seulement 3 jours.
It's been three days.
Ça fait déjà trois jours.
Go unpack. It's been three days, and it drives me insane!
Mais défais tes valises, ca me rend folle!
[Young Sydney] It's been three days, Jarod, with temperatures over a hundred degrees.
Ca fait trois jours. Il fait plus de 100l.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been too long 172
it's been awhile 61
it's been a year 51