English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's embarrassing

It's embarrassing translate French

1,418 parallel translation
It's not that embarrassing.
C'est pas si gênant.
It's embarrassing.
C'est gênant.
I'm sorry. God, it's so embarrassing.
Pardon... je suis gêné.
Well, it is an embarrassing situation. The young lady who you are so fond of is to be my husband's concubine.
La jeune femme que vous appréciez va devenir la concubine de mon mari.
It's too embarrassing.
C'est trop embarrassant.
It's so embarrassing
C'est très gênant.
It's kind of embarrassing saying I miss my mommy.
C'est genant d'avouer que ma maman me manque.
Jenna had something embarrassing happen, and now Bridget is milking it for all it's worth.
Quelque chose d'embarrassant est arrivé a Jenna, et Bridget en profite. Ce n'est pas gentil.
It's too embarrassing.
C'est embarrassant.
No, but I use the clubhouse dining room... until I was turned away today. It's embarrassing...
Non, mais j'allais y dîner avant qu'on m'en interdise l'accès.
And I guess I never told you about it before because it's embarrassing, you know?
Et je crois que je ne te l'ai jamais raconté avant parce que c'est... embarassant. Je veux dire, pas du tout originale.
Jesus, it's embarrassing.
- Il parle de ce qu'on regarde.
You were all over her. It's humiliating and embarrassing.
Tu es resté collé à elle, c'est humiliant et embarrassant.
It ´ s embarrassing.
Ca en devient gênant.
And we didn't want to say anything,'cause it's a little embarrassing.
On ne voulait rien dire, parce que c'est un peu gênant.
It's embarrassing. - Uh-huh.
C'est gênant.
- It's very embarrassing.
- C'est très embarrassant
It's embarrassing and a little gay.
C'est embarrassant et un peu gay...
- Richard, don't, it's embarrassing.
Richard, non, c'est embarrassant
It's embarrassing. I'm having a yard sale.
C'est embarrassant, j'organise un vide grenier.
It's too embarrassing.
C'est trop gênant.
It's kind of embarrassing.
C'est assez embarrassant
It's embarrassing.
C'est embarassant.
It's embarrassing because we're old men, Dan, playing horribly
C'est embarassant parce qu'on est vieux, Dan, on joue horriblement mal
No, it's embarrassing.
Non, c'est gênant.
It's all very embarrassing and irritating.
Tout ceci est très embarrassant et empoisonnant.
It's so embarrassing.
C'est tellement embarrassant.
He only had about half what we had. It's really embarrassing.
Il a bu deux fois moins que nous.
- It's me before you say anything embarrassing.
C'est moi, avant que tu ne dises quelque chose d'embarrassant.
- It's embarrassing.
C'est embarrassant.
- It's kinda embarrassing.
J'ai un peu honte, ma foi.
It's embarrassing.
C'est genant.
It's embarrassing.
C'est embarrassant.
He's embarrassing him. He should give it up.
Il devrait abandonner.
It's very embarrassing.
C'est très embarrassant.
We're not talking about this anymore. It's embarrassing me.
- N'en parlons plus, ça me gêne.
- It's embarrassing, O.B.
- Très embarrassant, O.B.
It's so embarrassing.
C'est si gênant.
It's for tourists, it's embarrassing.
C'est pour les touristes.
No, I can't. It's too embarrassing. It's been...
Non, ça m'embarrasse.
It was kind of embarrassing, though,'cause we were.... We were sucking each other's dicks at the time.
C'était gênant, quand même, parce qu'on était... en train de se faire une pipe.
It's embarrassing that the storage room guy sees us come in together... but he never sees us leave.
- Quoi? Ce type du cagibi nous voit entrer, mais jamais ressortir.
It's so embarrassing.
C'est très gênant.
It's embarrassing to tell you this but...
C'est gênant de vous le dire mais...
It's embarrassing to talk about it
C'est gênant d'en parler.
It's embarrassing to see you doing this crap!
C'est embarrassant de vous voir faire ces âneries!
Honestly, it's embarrassing... to even be here.
En toute honnêteté, c'est déjà assez embarrassant... d'être ici pour moi.
It's a little embarrassing, I guess.
C'est un peu... embarrassant.
- Oh, I'm sorry about - It's embarrassing, the whole -
- Désolé si... - Écoute...
It's embarrassing.
C'est gênant, à la fin.
Because it's a little embarrassing.
C'est un peu embarrassant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]