It's just a formality translate French
120 parallel translation
- It's just a formality.
- Qu'est-ce qu'il me veut?
The officer says it's just a formality.
L'agent dit que ce n'est qu'une formalité.
It's not just a formality, my child.
Il ne s'agit pas d'une formalité.
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Je ne fais que mon devoir.
Aw, it's just a formality. He might as well count up to 100.
On pourrait compter jusqu'à cent...
It's just a formality.
Pour vous aider.
Now you're asking to see documents? - It's just a formality.
Ils veulent les papiers!
It's just a formality.
C'est juste une formalité.
Now, what's that? It's just a formality. It's the letter you sent us last week.
Vous souhaitez nous voir au sujet d'un livre que vous écrivez.
And it's not confirmed until the annual general meeting. - Just a formality, yeah. - Yes.
Steed et Mme Gale ne me préoccupent plus pour le moment.
It's just a formality for the record.
Ce n'est qu'une formalité.
It's just as I say, a formality.
Disons que c'est juste une formalité.
It's just a formality.
Simple formalité.
- It's just a formality.
- C'est juste une formalité.
It's just a formality!
C'est juste une formalité!
It's just a formality.
Une simple formalité.
It's just a formality, henrietta.
C'est une simple formalité.
I'm going to do that. But you must understand, it's just going to be a formality.
Je le ferai mais ce ne sera qu'une formalité.
It's just a formality.
Ce sera une formalité.
There will be a hearing.. ... but given the evidence and your testimony, it's really just a formality.
Il y aura une audience, mais vu les preuves et votre témoignage, c'est une formalité.
Aw, it's just a formality, Ralph.
- Des fois que je pète un plomb!
It's just a formality.
Ce n'est qu'une... formalité.
~ You haven't divorced? ~ Yeah yeah yeah... well, almost. The last of the papers are en route - -- it's just a formality.
pratiquement... une formalité.
I'm sure it's just a formality.
Ça doit être le protocole.
- Don't worry, it's just a formality.
C'est une simple formalité.
It's not just a formality to me.
Pas pour moi.
- It's just a formality.
- une formalité.
It ´ s just a formality.
C'est juste une formalité.
It's just a formality, because from what I can gather... he's gonna grease up the bums on the subcommittee... before he even gets there.
C'est une simple formalité. Il va arroser le sous-comité.
It's just a formality but since you're the sole surviving member,
C'est juste une formalité, mais vu que tu es la seule membre survivante de la famille,
It's just a formality.
Pure formalité.
It's just a formality.
C'est une simple formalité.
It's just a formality, but do you recognize this woman?
C'est une formalité, mais reconnaissez-vous cette femme?
IT'S JUST A FORMALITY.
- C'est seulement une formalité. - Pour ta protection autant que la nôtre
can you write your own name? Excuse me, if it's a formality, just give my name
Excusez-moi, si c'est une formalité, donnez juste mon nom
- It's just a formality.
- Simple formalité.
They wanna keep us under watch for 18 hours, but they said it's just a formality.
Ils veulent nous garder sous observation pendant 18 heures. Mais ils disent que c'est juste une formalité.
It's just a formality.
Ce n'est qu'une formalité.
- It's just a formality. - It's just a formality.
Simple formalité.
Well, it's just a formality. Tom Jordan and I are old friends.
C'est une simple formalité.
- It's really just a formality.
- Ce n'est qu'une simple formalité.
It's probably just a formality, I need space to consult my character,
Je suis sûr que ce n'est qu'une formalité, mais il va falloir me laisser le temps.
It's just a formality.
C'est une pure formalité.
It's just a formality, Danny.
Ce n'est qu'une formalité, Danny.
- It's just a formality.
- C'est une simple formalité.
And then it's just a formality.
Ce n'est qu'une formalité.
It's just a formality, you understand?
Simple formalité.
It's just a formality.
Une formalité.
Yeah, but it's really just a formality.
Oui, mais c'est qu'une formalité.
It's just a formality.
Une simple formalité. Ah oui?
- The Honor Court will decide, but I suspect you'll understand that it's just a formality at this point.
- Le Conseil de discipline en décidera, mais j'imagine que tu te doutes que ce ne sera qu'une formalité.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just a joke 49
it's just amazing 21
it's just business 103
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just a joke 49
it's just amazing 21
it's just business 103