English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's meredith

It's meredith translate French

180 parallel translation
Supposing Mary Meredith's spirit had been searching for Stella... and now that it's found her, it's found peace.
Suppose que l'esprit de Mary cherchait Stella. S'il l'a trouvée, il peut reposer en paix.
It shouldn't be difficult to move a glass around and say it's Mary Meredith. - What do you think?
On peut toujours déplacer un verre en disant que c'est Mary.
She calls it the Mary Meredith Retreat.
Ça s'appelle... "La Retraite Mary Meredith".
I'll see if it's convenient for Miss Meredith to come to the phone.
Je vais voir si Mlle Meredith peut venir au téléphone.
Miss Meredith, it's Annie.
Mlle Meredith, c'est Annie.
- It's a miracle, Meredith.
- C'est un miracle, Meredith.
- Meredith, it's for the baby.
Meredith, c'est pour le bébé.
It's Miss Meredith.
Voilà Mme Meredith.
It's not going to work out with Meredith.
Ça n'ira pas avec Meredith.
It's not Don Meredith or one of our boys, but it kind of threw me for a loop.
C'est pas Don Meredith ni un de nos gars, mais ça m'a foutu un coup.
It's the Scott Meredith best seller outline.
Les grandes lignes de la fabrication d'un livre à succès.
It's almost 1 : 00, Meredith. 1 : 00.
Il est presque 1h, Meredith.
- It's okay if I call you Meredith, isn't it?
Je peux vous appeler Meredith?
Bobby and Meredith have tried to take that away from you, but it's yours.
Bobby et Meredith ont tenté de te la prendre, en vain.
I like the one with Burgess Meredith when he broke his glasses. He was The Penguin, too. And you know where penguins live, it's really cold.
Je veux que tu le redises et que tu t'écoutes très attentivement.
It was her plane, Meredith's horse.
C'était son avion, le cheval de Meredith.
Tru, it's Meredith.
- Tru, c'est Meredith
It's for his own good, Mere. You gotta trust me.
C'est pour son propre bien Meredith, crois moi.
I don't care what he thinks it's worth, go to £ 100,000 and no more.
Il a à faire à Meredith Gates! Je me moque de ce qu'il pense, pas plus de 100 000.
I'm telling you, Mickey... when we're ready to show Meredith this painting... she's gonna be so jazzed about it... she's gonna snap it up for £ 500,000 minimum... just to swipe it from under my nose.
Je te le dis : quand on lui montrera le tableau, elle sera tellement excitée qu'elle l'achètera 500 000 £ minimum. Rien que pour me le piquer.
Even when Meredith discovers it's a fake... she's not gonna want to do anything about it.
Même si Meredith découvre que c'est un faux, elle ne fera rien.
It's just, honey, I can't give you my mother's wedding ring so that she...
- OK, Meredith! Je ne peux pas te donner la bague pour elle...
- What's stuck? - Butter. That's it.
- J'ai la main plus large que Meredith.
It's Meredith.
Pour Meredith.
It's me, mom, Meredith.
C'est moi, Maman, Meredith.
- Meredith, it's okay.
- Meredith, c'est bon.
It's Meredith Grey calling.
C'est Meredith Grey.
Why--why would you even think it's Meredith?
Pourquoi... pourquoi est ce que tu penses que c'est Meredith?
Anyone who's paying the slightest bit of attention knows how you feel about Meredith, except Meredith, which should tell you something, shouldn't it?
Quiconque y fait attention sait ce que tu ressens pour Meredith. Excepté Meredith, ce qui devrait te dire quelque chose, n'est ce pas?
Meredith, it's good to see you.
Meredith, c'est agréable de vous voir.
nd despite what you might think, it's not all for Meredith and Kelly.
Et malgré les apparences elle n'est pas uniquement destinée à Meredith et Kelly.
It's surprise Meredith!
C'est surprise Meredith!
[Meredith] It's hard to resist the chance at a new beginning.
Difficile de résister à la chance d'un nouveau départ.
It requires Meredith's power of attorney.
Il nous faut l'autorisation de Meredith.
[Meredith] It's an event. Big or small.
C'est un événement, important ou pas.
[Meredith] But it's also important to remember that amid all the crap are a few things really worth holding on to.
Mais c'est important aussi de se rappeler, au milieu de tout ce foutoir, qu'il y a des choses auxquelles ça vaut le coup de s'accrocher.
[Meredith] It's a look patients get in their eyes,
C'est une lueur dans le regard des patients.
WOMAN'S VOICE Hey, Meredith, it's Kristen.
Hey, Meredith.
MAN'S voice Hey, Meredith. It's Derrick. Where you been?
Hey, Meredith. c'est Derek.
[Meredith] Let's go over it again.
Redites-moi ce que je dois faire.
It's Meredith.
C'est Meredith.
[Meredith] It's crossed the intrathoracic fascia?
Ça a envahi les muscles en intra-thoracique?
Like A Star ] [Meredith] I've heard that it's possible to grow up.
Il parait qu'il est possible de grandir.
so I can switch them out with hers so she can really believe she's knitting because if anybody needs to be celibate, it's Meredith, because she broke George. You know?
Elle remplace le sexe par le tricot, donc je tricote son pull en cachette pour qu'elle ait l'impression qu'elle tricote car si quelqu'un doit faire abstinence, c'est Meredith parce qu'elle a brisé George.
And it's hard on Meredith, as you can imagine.
C'est dur pour Meredith, comme tu peux l'imaginer.
previously on "grey's anatomy"...'cause if anybody needs to be celibate, it's meredith.
Précédemment dans "Grey's Anatomy"... Parce que si quelqu'un a besoin d'être célibataire, c'est Meredith.
yeah, last time you gave me that advice, it went really well. you're seriously pissed at me because of what happened between you and meredith?
Ouais, la dernière fois tu m'as donné ce conseil, Ca s'est vraiment bien passé. Tu m'en veux vraiment.
No, no, no, it only stops your heart for six seconds- - meredith, it's adenosine.
Non, non, non, ça n'arrête ton coeur que 6 secondes... Meredith, c'est l'adénosine.
- Meredith, it's- -
- Meredith, c'est- -
It's bad enough that Meredith is dating a vet.
C'est suffisamment bidon que Meredith sorte avec un veto.
It's always Izzie or Meredith.
C'est toujours Izzie ou Meredith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]