It's my daughter translate French
954 parallel translation
It will be a lot different than my daughter's apartment.
Je t'ai préparé un casse-croûte. Tu dois avoir faim après ce voyage.
Well, as we're speaking out, ma'am, it's your behavior to my daughter-in-law, who's as good as you and better to my way of thinking, that's more than half the reason why i bought this property.
Puisque nous parlons net... Vous avez dédaigné ma belle-fille... qui vous vaut bien... et j'ai décidé d'acheter le domaine.
It's from my daughter, see?
Une lettre de ma fille.
It's obvious that he's rejecting my daughter.
Il est clair qu'il refuse ma fille.
It's my daughter.
Il s'agit de ma fille.
It's for me and my daughter.
- C'est pour ma fille et moi.
- It's from my daughter.
- C'est ma fille.
No, my daughter. It's here, alive.
Non, ma fille. ll est ici, vivant.
Keep my daughter's name out of it, Inspector. For the time, anyway.
Évitez de dire que ma fille est impliquée, inspecteur, pour l'instant, en tout cas
If I've shown an interest in that girl... it's because she's... my daughter.
Si je m'intéresse à cette petite, c'est parce que cette petite, c'est ma fille.
Fellow townsmen, it's two weeks since my little daughter disappeared.
Mes concitoyens, ma petite est disparue depuis deux semaines.
My darling daughter, it is terrifying to think that so many years have passed and we still haven't seen each other but Mother misses you, and...
ROOSEVELT ÉLU 14 août 1935 Ma fille chérie, c'est terrifiant de penser que tant d'années ont passé et qu'on ne s'est pas revues, mais tu me manques terriblement et...
You bring back my daughter's skates! You was the one that put them kids up to it!
Rendez-moi les patins de ma fille.
- It's my daughter.
- Ma fille.
It's my daughter, she's 10.
C'est ma fille de 10 ans.
It's my daughter.
c'est ma fille.
It is not usual for young ladies in my daughter's situation to receive gifts from gentlemen.
Ce n'est pas habituel pour des jeunes dames dans la situation de ma fille de recevoir des cadeaux des hommes.
You call it nothing for Max... engaged to my daughter and running all over town with another woman?
Tu appelles ça rien que Max soit fiancé avec ma fille - et s'affiche avec une autre femme?
It's my daughter's happiness that's at stake.
C'est le bonheur de ma fille qui m'importe!
Besides, it's my daughter that's getting married.
Après tout, c'est le mariage de ma fille.
After all, what is money for if it isn't to give my daughter the finest wedding that's ever...
Si j'ai de l'argent... n'est-ce pas pour célébrer le mariage de ma fille?
It's my daughter's turn
C'est le tour de ma fille.
It's my daughter's screen test
- C'est ma fille, à l'écran.
It's plain to me what's happening onboard this boat. And I'll not have my daughter mixed up with any hussy who allows herself...
Je vois très clairement ce qui se trame sur ce bateau et je ne veux pas que ma fille fréquente une drôlesse qui...
Most potent grave and reverend signors, my very noble and approved good masters, that i've taken away this old man's daughter it's most true.
Très puissants, graves et vénérables seigneurs, mes maîtres très nobles et très estimés, il est vrai que j'ai enlevé la fille de ce vieillard
It's my daughter. Remember that. My daughter!
C'est ma fille, ne l'oubliez pas!
It's my younger daughter, poor thing.
C'est ma pauvre benjamine.
- Rest till I learn if my daughter be harmed. - It's all right.
- Que je m'assure que ma fille n'a rien.
Because my daughter got fat, and she's gotta give it to me today.
Parce que ma fille a grossi, donc il faut qu'elle me la rende aujourd'hui.
Outside of the range of my daughter's influence, it's still a deadly beast.
Hors de l'influence d'Alta, il demeure un fauve.
It's Bick Benedict. Did my daughter Luz Benedict come in yet?
Ma fille, Luz Bénédict, est-elle arrivée?
It's my daughter-in-law.
C'est ma belle-fille.
It is a neat, normal life we have here. There's just myself, my daughter, and her cello.
Nous menons une vie sans histoires, normale... moi-même... ma fille et son violoncelle.
- It's not Karin, Mother. It's Evald's wife, my daughter-in-law, Marianne.
Mais non, mère, ce n'est pas Karine, c'est la femme d'Evald, c'est ma belle-fille Marianne.
It's my daughter's room, her name was llse.
C'est la chambre de ma fille. Elle s'appelait Ilse.
It's my daughter who made it.
C'est ma fille qui me l'a fait.
It's as though the court were forcing me to commit my daughter to a house of sin.
Le juge me force à envoyer ma fille dans la maison du vice.
I'll do whatever I want with my own daughter... it's my damn prerogative!
Je ferai ce que je veux avec ma fille, c'est mon privilège.
Don't pay attention. It's just my grand-daughter
Ne faites pas attention, c'est ma petite-fille.
It's my daughter's horse.
C'est le cheval de ma fille.
It's from my daughter, see.
C'est une lettre de ma fille, vous comprenez.
- I was just thinking about you. It's about the future of my daughter.
- Je pensais justement à vous, à l'avenir de ma fille.
It's not up to you, to take command. It's my daughter....
- C'est pas à toi de prendre les commandes, c'est ma fille.
I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness...
J'aimais ça. C'est pour ça qu'elles m'ont demandé de les laisser l'élever et j'ai accepté pour ne pas détruire son bonheur, parce que je savais qu'elles allaient bien s'en occuper.
- Not that I know of, only my daughter, she had meningitis, but that doesn't mean that it's a family thing.
- Pas que je sache, il y a juste ma fille qui a eu la méningite, mais ça ne veut pas dire que ce soit de famille.
I'll call my daughter Françoise. And if it's a boy?
- J'appellerai ma fille Françoise.
If your son takes my daughter's hand, it would be an honor.
Votre fils m'honorerait en me demandant... la main de ma fille. Il a préféré entrer par la fenêtre.
I'll accept it then, provided I can add another two million, and give it all to your son, along with my daughter's hand.
J'en suis fort aise. Je les accepte donc en y ajoutant 2 autres millions et les offre à votre fils avec la main de ma fille.
Of course, it is my daughter's life we're talking about... so I cannot say that I have not considered you.
Inquiet pour l'avenir de ma fille, j'ai enquêté sur ton identité.
Good luck. If it wasn't for my daughter's persuasiveness... and my native sporting instinct, you'd be out of this race.
Vous ne devez qu'à ma fille et à mon amour du sport d'être encore dans la course.
It's my daughter.
C'est ma fille.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my job 398
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my job 398
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my boyfriend 25
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64