It's my fault translate French
7,232 parallel translation
I feel like it's my fault.
J'ai l'impression que c'est ma faute.
It's not my fault everybody's after me.
Ce n'est pas de ma faute si tout le monde est après moi.
And Phil's right, it's all my fault.
Phil a raison, tout est ma faute.
Oh, so it's my fault that you're not looking at what's in front of you?
Ah, c'est ma faute si tu ne regardes pas ce qu'il y a devant toi?
It's my fault.
C'est ma faute.
N-No, it's my fault- - I was pushing the stroller ;
Non, c'est ma faute- - Je poussais la poussette ;
You're acting like it's my fault.
Tu fais comme si c'était ma faute.
Nessa, it's my fault!
Nessa, c'était ma faute!
[Sobs] : It's all my fault.
Tout est de ma faute.
Trying to make me think it's my fault.
D'essayer de me convaincre que c'est ma faute.
It's my fault.
C'est de ma faute.
'Cause if she's dead, it's not my fault.
Si elle est morte, c'est pas ma faute.
It's not my fault.
Ce n'est pas de ma faute.
Dude, it's not my fault!
- Meuf, ce n'est pas de ma faute!
Oh, so it's my fault?
Oh, c'est ma faute?
It's not my fault, Mike.
C'est pas ma faute, Mike.
SHE TELLS ME IT'S MY FAULT I'M A WHORE.
Que je suis une pute. Ta faute?
It's my fault,
C'est de ma faute,
It's my fault, I killed them...
C'est de ma faute, je les ai tués...
It's all my fault.
Tout est de ma faute.
Well, it's not my fault, okay?
Et bien ce n'est pas de ma faute.
I know it's the modern way to never actually hold your hand up and say, "My fault", but I'm not a big fan of the modern way.
Ça fait moderne de ne jamais lever la main en disant "C'est ma faute", - mais je ne suis pas très moderne.
You say that like it's my fault.
Tu dis ça comme si c'était de ma faute.
It's not my fault.
Ce n'est pas ma faute.
Hey, look, it's not my fault anyway, okay?
Et c'est pas ma faute, ok?
Thing is, you-you know I said I'm in trouble? And it's not my fault, I didn't start it.
En fait, tu sais j'ai des problèmes et ce n'est pas ma faute.
You think it's my fault your daughter was raped... and humiliated.
Si vous pensez que c'est de ma faute si votre fille a été violée et battue.
It's not my fault, I got distracted. - By what?
C'est pas ma faute, j'ai été distrait.
Well, it's not my fault that you have no idea how the human body works.
C'est pas ma faute si tu ne sais pas comment marche le corps humain.
It's, uh, my fault.
C'est... ma faute.
It's not my fault I have fat fingers!
C'est pas ma faute, j'ai de gros doigts.
- It's not my fault. I swear I didn't tell her.
- Je la vois plus tard.
First I got to be a slave, now you sayin'it's my fault.
Tout cela est de votre faute, Les Freeman!
But it's my fault.
Mais c'est de ma faute.
It's all my fault and no one can save us.
Tout est de ma faute et personne ne peut nous sauver.
- Oh, so this is my fault? - Yes, it's your fault.
- Oh, donc c'est de ma faute?
After what happened last night, there's zero chance we're ever going to get back together, and it's all my fault.
Après ce qu'il s'est passé la nuit dernière, il n'y a aucune chance qu'on se remette un jour ensemble, et c'est entièrement ma faute.
Are you... it's not my fault we like each other.
Es tu... Ce n'est pas de ma faute si on s'aime bien.
Gunnar, I'm so sorry we missed your big moment. It's my fault.
Gunnar je suis vraiment désolée que l'on ait raté ton grand moment.
I swear, if he's left behind again, it's not my fault!
S'il reste derrière encore, ce ne sera pas ma faute.
It's my own fault.
C'est de ma faute.
It's my fault as much as anyone's.
C'est autant ma faute, que la leur.
And it's all my fault.
Et c'est de ma faute.
And it's all my fault.
Et c'est entièrement ma faute.
- You saw what happened. It's my fault!
- Ce qui s'est passé est de ma faute!
It's not my fault you and your team moved too slow.
Ce n'est pas ma faute si ton équipe et toi bougez si lentement.
For what it's worth, I know it's my fault things went sideways after we got married.
Pour ce que ça vaut, je sais que c'est ma faute si on s'est éloignés après s'être mariés.
It's not my car's fault.
Ma voiture n'y est pour rien...
It's not my fault.
C'est pas ma faute.
Well, I certainly wouldn't tell them that's how to avoid S.E.C. scrutiny, but it's not my fault if dropping Pearson Specter starts catching on. Enough bullshit.
Je leur aurait bien dit que c'est le moyen d'éviter l'examen de la commission des titres, mais ce n'est pas ma faute si laisser tomber Pearson Specter devient une mode.
Okay, it's not my fault that... that people want to hang out with me.
Ce n'est pas de ma faute si les gens veulent sortir avec moi.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81
it's my home 73
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81
it's my home 73