It's my mom translate French
1,638 parallel translation
It's my mom's.
C'est celle de ma mère.
- It's my mom.
- C'est ma mère.
Plus, it's my mom's subconscious way of trying to keep me a kid.
Et c'est comme ça que ma mère veut que je reste un gamin.
It's just my mom.
Il n'y a que ma maman. Papa nous a quittés.
It's my mom, my dad and my brother.
C'est ma mère, mon père et mon frère.
Well, it turns out, i do take after my mom, i just had the wrong one.
Il s'avère que je tiens bien de ma mère, sauf que je n'ai pas eu la bonne.
- It's not in my room, mom.
- Pas dans ma chambre.
It's my mom's scones.
Ce sont les brioches de ma mère.
Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it... but he still wouldn't shut up, so tag, you're it.
Koothrappali me l'a refilé. Il arrivait pas à dormir, donc je lui ai donné du lait chaud avec une poignée de Valium... Mais comme il parlait toujours, c'est toi, le chat!
What's worse, my daughter ignores me and got it into her head that I'm the one cheating on her mom.
Pour parachever le tout, ma fille unique s'imagine que je trompe sa mère.
Oh, I heard a rumor.I don't have it substantiated- - oh, by the way, the social worker's gonna be here at 2 : 00, and I'm gonna go see my mom in the morning about the menu.
Oh, j'ai eu vent d'une rumeur. Elle n'est pas encore corroborée... Au fait, les services sociaux seront là à 14h, et je vais passer voir ma mère dans la matinée pour le menu.
Rebecca, I just thought it would be- - mom, you lied to me about who my father is, and you really think that just by having me work here, everything's suddenly gonna be okay?
Rebecca, je me suis dit que ce serait... Maman, tu m'as menti à propos de mon père, et tu penses vraiment que si je travaille ici, d'un seul coup, tout ira bien?
Well, actually, He's out of town but my mom thinks that it should be fine, so...
Oui, en fait, il est absent. Mais ma mère pense que je devrais m'en sortir.
It's just something my mom said.
Tu sais quoi?
It's my mom.
- Ma mère.
Oh, it's my mom.
Oh, c'est ma mère.
But my mom still thinks Chuck's lending us the money, So just sending it through me.
Mais ma mère pense toujours que Chuck nous prête l'argent, et qu'il passe par moi.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering...
En fait c'est ici, et je n'irais pas normalement, mais c'est en l'honneur de ma mère et mon frère est hors de la ville, et je divague, mais je me demandais...
Look, lady, I - No, I know it's none of my business because I'm not her mom or even her friend, really, but I would feel a whole lot better about you walking up those stairs if I thought you gave a crap about her.
Non, je sais que ce ne sont pas mes affaires parce que je ne suis pas sa mère ou même son amie, vraiment, mais je me sentirais vraiment mieux de te voir monter ces escaliers si je pensais que tu en avais quelque chose à foutre d'elle.
What's nice is I'm about to introduce you to the most luxurious lasagna you've ever tasted. Not to toot my own horn, it's my mom's recipe, but it's guaranteed to cure what ails you.
Pour la dernière fois, d'où tu sors tout ça, Eddie?
And my mom pretended it didn't happen.
Et ma mère a prétendu que rien ne s'était passé.
Not to toot my own horn, it's my mom's recipe, but it's guaranteed to cure what ails you.
C'est la recette de ma mère, pas la mienne, mais je te garantis qu'on oublie tous ses soucis.
And it wouldn't have happened at all If we weren't in my mom's bed!
Et ça ne serait jamais arrivé du tout si on n'était pas dans le lit de ma mère!
- It's for my mom.
- C'est pour ma mère.
Actually, my mom's letting herself go. It's not that bad.
Figure-toi que ma mère se lâche, et le résultat est pas mal du tout.
It's my mom's birthday.
C'est l'anniversaire de ma mère.
She's not my girlfriend, it's a blind date, totally meaningless, my mom made me do it as a favor.
C'est pas ma copine, c'est un rendez-vous arrangé, sans signification. Je le fais pour ma mère.
It's my mom and dad!
J'ai une maman et un papa!
Just so you know, it's a bit of a cougar den here at my Mom's.
Au fait, c'est un peu comme le repaire des cougars chez ma mère.
But now you're sleeping with my mom and it's a little bit weird for me can you appreciate that?
Mais maintenant, tu couches avec ma mère et c'est un petit peu bizarre pour moi. Tu peux comprendre ça?
My mom has manic depression, so it's almost impossible to live with her.
Ma mère est maniaco-dépressive, c'est impossible de vivre avec elle.
My mom is working on it.
Ma mère s'en occupe.
It was my mom's.
C'était à ma mère.
It's true. My mom wrote it on a napkin three weeks before she died, and I stole it.
Ma mère l'avait écrite sur une serviette trois semaines avant de mourir et je lui ai volée.
It was just a copy and told my mom I had the wrong disc.
Le costaud du milieu, quand il tombe la veste, t'as pas envie qu'il s'approche de ta mère.
Karl and my mom just raided my room again. It got a little heated, that's all.
Karl et maman ont fouillé ma chambre et je me suis énervée.
No, I've got to pick up a prescription for my mom. She's waitin'on it.
Non, je dois aller à la pharmacie pour ma mère.
Well, my mom doesn't think it's such a good idea, you know, - with all that's happened.
Ma mère trouve qu'il serait temps que j'arrête... à cause de tout ce qui s'est passé.
When I think of all the things I used to think were so important, All the arguments I got into with my mom, It's stupid all the time I wasted.
Quand je repense à toutes ces choses que je croyais être si importantes, à toutes les disputes avec ma mère, je me dis que c'est vraiment idiot d'avoir gaspillé tant de temps.
- It was my mom's.
- C'était à ma mère.
Do you know we just did it where my mom's kitchen is gonna be?
On a fait l'amour dans la future cuisine.
It's a gift for my mom.
C'est pour ma mère.
It's back at my mom's. Oh!
Je l'ai laissé chez ma mère.
It's my mom.
C'est ma mère.
I thought the house was a lot nicer the way my mom used to have it.
Je trouve que la maison était plus belle quand ma mère s'en occupait.
It's people like my mom and dad.
Des gens comme mes parents.
I don't like having that money, you know. God, it's just a shitty reminder that my mom's dead.
J'aime pas avoir ce fric, ça me rappelle que ma mère est morte.
You know, Case, if this was me, I would just take one of my mom's Xanax, and I would just call it a day.
Case, si c'était moi, je prendrais du Xanax à ma mère et j'irais me reposer.
Hey, you know, my mom always told me that it was gonna hurt the first time, you know, she said it was, you know, it's a woman's duty to just lie down, bear it and...
Hey, vous savez, ma mère me disait toujours que cela faisait mal la première fois, et elle disait aussi que le devoir d'une femme c'est d'obéir, supporter et.... elle disait qu'il y avait beaucoup de perversions dans tout cela,
- It's just... my mom's a nurse.
Ma mère est infirmière.
It's actually dedicated to my mom.
C'est dédicacé à ma mère.
it's my mom's 22
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78