It's my money translate French
932 parallel translation
It's not my fault if we don't have money.
J'y peux rien : la caisse est vide!
What's the use of such money? My husband is dead now, so what's the use of it!
Quelle est l'utilité de cet argent? Quelle est l'utilité de ça?
"It's her who seduced me because she was only after my money, and I've seen through her little game".
"C'est elle qui m'a séduit " et a profité de mon argent. " Inutile maintenant
- It's my money!
- C'est mon argent!
I'm going to leave my money to strangers - people I've never heard of, people that don't expect it.
Laisser ma fortune à des étrangers. À des gens que je ne connais pas. Et qui ne s'y attendent pas.
- And how I handle my money. - It's disgraceful!
Que peut-on me reprocher encore?
We're in the money Come on, my honey Let's lend it, spend it send it rolling around
On récolte un fric fou Viens, mon minou
It's gonna take every cent of the money I get to pay my back taxes and interest.
J'ai besoin de tout cet argent pour rembourser nos dettes.
It's my money.
C'est mon argent!
It's my money. It was I who suggested lending it to the firm.
C'est mon argent et mon idée!
It's my money.
- C'est mon argent.
It may sound like a bluff to you... but it's money in the sock to me and my lawyers. Have a look.
Du bluff pour toi, mais le pactole pour moi et mes avocats.
My money's good, isn't it?
Mon argent est bon,
If it's a question of money, in spite of my poverty, I could make a sacrifice.
Si c'est une question d'argent! Malgré ma grande misère, je pourrai faire un sacrifice.
While it is regrettable, we must remember that the treaty by which your foster father received annually a sum of money from my government for his extraordinary services ceased automatically to exist on the occasion of his death.
C'est très regrettable. N'oublions pas, le traité selon lequel le gouvernement finançait votre père pour ses excellents services s'annule après la mort de celui-ci.
Remember, the hat's full of money and the one kicking it out of my hand gets it all!
L'argent du chapeau est pour celle qui le touchera du pied!
- After all, it's my client's money. I'd give you the money back if you let me out of the contract.
- Je rembourserai, avec intérêts!
Gentlemen, it's my aim to give you the best entertainment money can buy.
Messieurs, je me suis toujours fait un point d'honneur de vous offrir le meilleur spectacle que l'on peut s'acheter.
You might as well take my money. It's good money, even if it is mine.
L'argent n'a pas d'odeur.
Save my money, someday have a shop of my own. It's my idea of heaven, boys. A grease bucket, a wrench and a cracked cylinder.
En économisant, j'espère un jour avoir le mien.
It's my money. Besides, I ain't wasting it.
Ce n'est pas gaspillé.
That's a lot of money, but it's worth it to ruin my wife's uncle's Christmas.
C'est cher, mais ca vaut le coup : elle va lui gacher son Noel!
Please, you've got to get my money back before it's too late.
Tu dois récupérer mon argent avant qu'il ne soit trop tard.
You know the doc that saved my mother's life and wouldn't take any money for it. You remember that?
Il a sauvé ma mère et a refusé d'être payé.
Most people go to Reno, but for my money, it's Palm Beach.
La plupart vont à Reno au Nevada, mais pour ma course, c'est Palm Beach.
IT'S MY SHOW, MY MONEY, MY THEATER!
C'est mon spectacle, mon argent, mon théâtre. Ferme-le!
It's perfect, for my money.
Ne changez rien.
Shelby needed some money, and I lent it to him. That's all. After all, it is my money.
J'ai prêté de l'argent à Shelby Carpenter.
Well, i suppose there's no reason why i shouldn't tell you what my interest in dimitrios is, but it certainly isn't money.
Eh bien, je suppose qu'il n'y a aucune raison pour laquelle je ne devrais pas vous dire mon intérêt pour Dimitrios, et ce n'est certainement pas l'argent.
It's not my money, it's the corporation's.
C'est l'argent de la société.
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Ça fait assez mal de gaspiller notre argent à louer un camion et à vêtir un jockey. Mais voir le village entier jeter l'argent par les fenêtres me fait perdre ma foi en l'humanité.
But it meant I could have some money to leave the country with my sister.
Mais ça me donnait de l'argent pour quitter le pays avec ma sœur.
And just to prove it to you, here's my tip money.
La preuve, je te donne mes pourboires.
Money's gone and that's it. He took all my cash and my checks.
Il a pris mon argent et mes chèques.
It's not my intention to burden you with my problems. But I have a lot of money here.
Je ne veux pas vous accabler de mes problèmes, mais j'ai beaucoup d'argent.
My idea is to see if I can raise enough money to start up my father's firm again. - It's still in receiver's hands.
Je voudrais un jour reconstituer l'affaire de mon père.
Since I'm giving you the money... it's MY right to decide that!
Puisque je paie, c'est à moi de décider.
My money's going to those who need it. The poor and the homeless.
Je ferai don de ma fortune aux pauvres et aux sans-abri.
It's my money, isn't it?
C'est mon argent!
That walrus! It's my experience that women will do anything for money.
Certaines femmes sont prêtes à tout pour de l'argent.
- I know you have money, my dear, but it's... it's not why I married you.
Je sais que tu en as. Je ne t'ai pas épousée pour ça.
For my money, it's Dennis that's special.
Pour ma part, c'est Dennis qui est spécial.
In the meantime it's my money.
Pour l'instant, c'est mon argent.
- Well, it's not my money.
- Eh bien, ce n'est pas mon argent.
It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money.
C'est la première fois qu'on m'insulte en refusant mon argent.
If I lose it's my money.
Si je perds, eh ben quoi? C'est mon argent!
My dear old ex-adored, it's none of your stupid business just where I get the money, or how.
Ma chère ex-adorée... comment je me procure de l'argent ne te regarde pas.
After all, what is money for if it isn't to give my daughter the finest wedding that's ever...
Si j'ai de l'argent... n'est-ce pas pour célébrer le mariage de ma fille?
Unfortunately, it's always my money.
Malheureusement, c'est mon argent!
It's my money, ain't it, Uncle Vince?
C'est mon argent, non?
- My money. Let him have it if it means that much to him.
Qu'il le garde s'il y tient tant!
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81