It's my turn translate French
1,772 parallel translation
And now it's my turn to save you.
À mon tour de te sauver.
It's my turn now.
C'est à moi, maintenant.
Well, it's my turn.
Bon, c'est à moi.
- No, it's my turn!
- Rendez-les-moi.
Now it's my turn. "
C'est à moi de jouer.
- It's not my turn?
- C'est pas à moi?
Now it's my turn!
Maintenant, à mon tour!
It's my turn now
C'est à moi maintenant
It's my turn
C'est mon tour.
Excuse me, it's my turn now.
Pardon, c'est mon tour, maintenant.
It's my turn next.
Cette fois, c'est mon tour.
- It's my turn now!
- À moi, maintenant!
Today, it's my turn!
Aujourd'hui, c'est mon tour!
Now it's my turn.
C'est à moi maintenant.
When it's my turn to hide, she tells me where to hide.
Quand c'est à mon tour de me cacher, elle me dit où aller.
And now, I have explored the roots of metal and what it means for their fans, it's time to turn my attention to why the metal has caused such strong negative reactions in people.
Après avoir exploré ses racines et sa signification, il est temps de savoir pourquoi il a provoqué des réactions violentes et hostiles.
I chose to appear with a sword, as to say if it's my turn to kick the bucket, I'm ready.
Je suis arrivée avec une épée, l'air de dire : si mon heure a sonné, je suis prête!
Now it's my turn!
Maintenant, c'est mon tour!
- Miss Bristow, it's my turn to talk.
C'est à mon tour de parler.
You made me turn against my family, but it's over now.
Tu m'as fait m'opposer à ma famille, mais c'est terminé maintenant.
Maybe it's my turn.
Peut-être que c'est mon tour.
Look... it's my turn to pitch.
- C'est à mon tour de lancer.
Now it's my turn to play.
À moi d'en profiter, maintenant.
It's my turn now.
C'est mon tour maintenant.
I know it's not my place, and please forgive me for talking out of turn, sir, but this is getting beyond now.
Je sais que cela ne me regarde pas. Veuillez me pardonner de parler plus que je ne le devrais, Monsieur, mais ça commence à aller trop loin.
Now it's my turn.
Mon tour.
Now it's my turn.
Maintenant, c'est mon tour.
- Yo, it's my turn to deliver.
Yo, c'est à mon tour de faire accoucher.
Steven, the man cupped my face like I was Fredo, so please, just turn it over.
Steven, le gars m'a attrapé le visage comme si j'étais Fredo, alors s'il te plait, rends-la
When's it my turn to push the pram?
Je veux pousser le landau.
It's my turn.
C'est à mon tour.
Now it's my turn.
A mon tour, maintenant.
It's my turn.
C'est mon tour.
Now it's my turn.
C'est mon tour.
You see, the thing is, Colonel Sheppard and I have sort of gotten into this habit of saving each others lives, and it's my turn.
Vous voyez c'est que le Colonel Sheppard et moi avons pris l'habitude de nous sauver la vie l'un l'autre, et c'est mon tour.
She walks past me and now it's my turn.
Elle passe devant moi. C'est à moi, maintenant.
It's my turn to be somebody now, Nathan!
C'est mon tour d'être quelqu'un, Nathan!
Guess it's my turn.
À mon tour, je présume.
- It's my turn to tell him.
- C'est à moi de le faire.
Now, while we let the little blue pills kick in, it's my turn.
Maintenant, pendant que la petite pilule bleue fait son effet, c'est mon tour.
My dear I fear it's your turn now.
Ma chère, c'est à toi maintenant. Vas-y.
"Yes, now it's my turn, I'll go and see."
"Oui, c'est mon tour maintenant. Je Verrai."
My turn, it's my turn.
C'est mon tour.
Well, as it turns out, cars and trucks that turn into robots aren't really that blasphemous because my pastor says that machines can turn into other machines and it's not a sleight against God.
Ben, vu comme ça se présente, des voitures et camions qui se changent... en robots ne sont pas vraiment si blasphématoires, parceque mon pasteur dit que les machines peuvent se changer en d'autres machines, et ce n'est pas un stratagème contre Dieu.
I've paid my dues, but it's your turn, go ahead.
Je l'admets. A ton tour.
- It's my turn!
- C'est mon tour!
- Hey, it's my turn to hit the sloth. - Mine.
A moi de taper le paresseux!
Goddamn Brenda's bloating like a water baloon? worms driving my firends around like they goddamn skingaurd people are spitting acid at me turn ya into cottage cheese and now there no fucking goddamn mr. pib jesus christ jack let me get right on it
Brenda explose comme une vulgaire bonbonne, des vers se servent de mes amis pour déambuler, des gens me crachent de l'acide dessus pour me transformer en gruyère et y a même pas de Mr.
It's my turn to buy.
C'est ma tournée.
When it's my turn, they're gonna have to carry me out kicking and screaming.
Quand mon jour viendra, je ne me laisserai pas emporter sans me battre.
It's my turn.
A moi.
it's my turn now 45
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my favorite 78
it's my wife 81