It's not here translate French
5,360 parallel translation
Now it's not here.
Maintenant, il ne l'est plus.
We are not making out over here for the fun of it!
On est pas en train de s'embrasser pour le plaisir ici!
I'm not saying it's harmless, and I'm not saying that we shouldn't criminalize stealing of information, but you got to be much more subtle in trying to figure out exactly which kinds of harms are harmful here.
Je ne dis pas que c'est inoffensif, et je ne dis pas que nous ne devrions pas criminaliser le vol d'informations mais il faut être beaucoup plus subtil au moment d'évaluer les préjudices réels.
It's very clear that this technology has been developed not for small countries overseas, but right here, for use in the United States, by the US government.
Il est très clair que cette technologie a été développée non pas pour de petits pays au-delà des mers, mais pour être utilisée ici, aux États-Unis, par le gouvernement US.
Supposedly, it's not too far from here.
Soi-disant, ce n'est pas trop loin d'ici.
It's only a matter of time before they're standing here treating you like a suspect, not like a man who lost control of his vehicle.
C'est seulement une question de temps avant qu'ils se pointent ici et qu'ils vous traitent comme un suspect plutôt que comme un homme qui a perdu le contrôle de son véhicule.
Well, I can assure you it's not coming from here.
Je peux vous assurer qu'il ne nous arrivera rien ici.
"and what I'm doing with it. " And I'm not getting any younger. And there's nothing keeping me here in Chhhhicago. "
Je vieillis et rien ne me retient à Chicago. "
- It's not here!
- Il n'y en a pas!
But that's not why you're here. No, it isn't.
Mais ce n'est pas la raison de votre présence.
- It's not here.
Ce n'est pas ici.
It's not here.
Ce n'est pas là.
Got it. That's not far from here.
C'est pas loin.
I guess it's not such a good idea, me showing up here.
Ce n'est pas une bonne idée, de me montrer ici.
It's not like here.
Ce n'est pas comme ici.
And it's not enough for you to be here.
Ça ne suffit pas pour pouvoir rester ici.
It's a life we give them here, not a career.
C'est une vie que nous leur offrons. Pas une carrière.
It's probably not even here.
Elle est sûrement pas là, en plus.
- It's not here, bro..
- Elle est pas là!
T-There's not one of us here who wouldn't bag and sell the others just to feel it again.
Il n'y en a pas une parmi nous qui hésiterais à vendre les autres juste pour ressentir une fois encore.
It's not what I expected, you know? I'm awesome. I thought I'd come here and everyone would see that, too.
Tu n'as pas besoin de te valoriser auprès de moi Sam.
It's not right here.
Ce n'est pas bien ici.
No, it's not, okay? I've been out here for, like, ten years! !
Non, pas du tout, okay?
What are you doing here, by the way,'cause I know it's not to support me.
Qu'est ce que tu fais là, sinon? Parce que je sais que ce n'est pas pour me soutenir.
Well, with how busy it's been around here lately, telling them is not the tops of my priority list.
Et bien, avec la charge de travail qu'on a eu récemment, leur dire n'est pas en haut de ma liste de priorités.
You have to get out of here now ; it's not safe.
Tu dois dégager d'ici, ce n'est pas sûr.
That doesn't mean it's not here for me.
Cela ne veut pas dire que ce n'est pas ici pour moi.
Seems that way. By being here with me, this proves that it's not according to IQ, but...
Probablement. mais- -
It's not what I'm here for.
Je viens pas pour ça.
Okay, it's just probably me here, Diego, but I'm only following a little bit of that, not much.
Bon, c'est probablement moi, Diego, mais je ne comprends pas grand-chose.
I just feel like sometimes it's kinda like you're dating yourself. Like it doesn't even matter whether I'm here or not.
j'ai l'impression que des fois c'est comme si tu sortait avec toi meme comme si c'etait important que je la ou non
It's not here.
Ce n'est pas ici.
Well, it's not here.
Bin, il n'est pas là.
Since she's not here right now, is it all right if I sit here?
Je peux m'asseoir ici vu qu'elle n'est pas là, non?
I don't know why they're not here. If it's the White Cafe... are you saying that Madam Na Yoon Hee is coming?
Si c'est le club Lily, est-ce que Madame Na est aussi venue?
How is it Art's not in here giving me shit on this?
Art vient pas m'engueuler?
It's hard here... Not knowing what's going on in the outside world, wondering if... When...
Ici, c'est dur... sans savoir ce qui se passe dans le monde extérieur, en se demandant si... quand... quand on rentrera chez nous...
She could not wait to get out of here, like it was urgent. It's all she could talk about.
Elle a hâte de partir, comme si c'était urgent.
Yes. Now, here, once again, the virus is on the attack, but this time, the receptors to which it attaches are free-floating, not part of a healthy cell.
Ici, encore une fois, le virus passe à l'attaque, mais cette fois, les récepteurs auxquels il s'attache flottent librement, et ne font pas partie d'une cellule saine.
Find the van,'cause it's not here. No.
pour chercher le van, parce qu'il n'est pas là
You can't be here, it's not safe.
Tu ne peux pas être ici, c'est risqué.
Listen, Mike, the reason I didn't want you here, it's not because I don't want your help- -
Écoute, Mike, la raison pour laquelle je ne te veux pas ici, ce n'est pas parce que je ne veux pas de ton aide...
Alexandria Associates, P.F.W., Syncon, but over here at McQuaid Security, we do things a little differently, and it's not just because I pay the most, which I do.
Alexandria Associates, P.F.W., Syncon, mais ici, à McQuaid Security, nous faisons les choses un peu différemment, et ce n'est pas parce que je paie le mieux, ce qui est le cas.
I mean--you know, I mean, between me and you, it's- - you're not doing art here.
Je veux dire- - vous savez, entre nous, c'est- - ce n'est pas de l'art, ici.
- Under the law, it's yours, whether you want it or not. Here's all the relevant paperwork.
Voici tous les documents concernés.
Just not sure if it's here.
Juste pas sûr si c'est ici.
It's okay. It's not so bad here. Come on.
C'est pas si mal ici.
It's not here.
Elle n'est pas ici.
It's not just a prison. It's a test, Put here by the lords of the night.
C'est un test, monté par les seigneurs de la nuit.
It's not safe here anymore.
Je ne serais jamais en sécurité ici.
Here's the thing, it's not working.
Ça ne marche pas.
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561