English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's not that bad

It's not that bad translate French

1,440 parallel translation
I feel like the invisible woman, but it's not that bad.
Je suis comme invisible. Ce qui n'est pas forcément désagréable.
It might not be the best time to have it, but that's too bad.
Bon, ça tombe peut-être pas au bon moment mais que veux-tu?
That's not true, it wasn't so bad.
Il était très bien et très calme.
It's not that bad. - Put something on it. All right, I'm going to tie something around it.
- Oui, je vais faire un garrot avec ma ceinture.
Hey, it's all right. lt's not that bad.
Je te jure que c'est pas grave, on va s'en sortir.
You're fine. lt's not that bad. It just hurts right now. The salt water's gonna make it better.
Ça va aller, ça va aller, c'est rien, c'est pas grave, tu as mal, mais l'eau salée va te faire du bien, tout va bien chéri.
- No, it's not THAT bad.
- Non, ce n'est pas si grave.
It's not that products themselves are bad or good.
Ce ne sont pas les produits eux-mêmes qui sont mauvais ou bons.
- It's not that bad.
- Bien non, mais c'est pas si pire que ça, lâ.
C'mon, little bro', change that face, It's not that bad!
Allez, frérot, fais pas la tête.
- Actually, it's not that bad... if you like cats.
En fait, ce n'est pas si mauvais si tu aimes les chats.
It's not a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person.
Ce n'est pas très gai, mais il peut se faire passer pour les morts.
I'm not saying it's a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person it wants.
Ce n'est pas très gai, mais notre super-vilain se fait passer pour les morts.
It's not a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person it wants.
Pas gai comme scénario, mais notre super-vilain peut se faire passer pour les morts.
It's not a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person.
Ce n'est pas très gai, mais notre super-vilain peut se faire passer pour les morts.
Look, I'm not saying it's a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person.
Ce n'est pas un scénario très gai, mais notre super-vilain peut se faire passer pour les morts.
It's not a happy scenario, but we're dealing with the Big Bad that can be any dead person it wants.
C'est triste, mais notre super-vilain se fait passer pour les morts.
That's not a bad feeling, is it?
Et c'est une mauvaise sensation?
Oh, honey, i  s not that bad, is it?
C'est si terrible que ça?
It's not- - lt's not that bad, actually. Yeah, he likes it that way.
C'est pas aussi dramatique qu'on pourrait le penser.
I talked to Mr. BeeIs, I told him you were a really solid student and all that but, uh, they've got the rule and, uh, it's not a bad one.
J'ai parlé à ton conseiller. Je lui ai dit que tu étais solide, mais c'est la règle et elle n'est pas si mauvaise.
It's not that bad.
Ce n'est pas si mal que ça.
I'm sure it's not that bad.
Je suis certaine qu'il n'est pas aussi mauvais
- Hey, it's not that bad.
- Hey, c'est pas si mal.
Hey, it's not gonna be that bad. Who knows, you might end up being friends.
Hey, ce sera pas si effrayant.Qui sait, vous finirez peut-être par devenir ami.
That's like telling a slave it's not all bad'cause he gets to work with his family, inside the master's house.
C'est comme dire à un esclave d'être heureux de pouvoir travailler en famille.
You know, Benjamin, it's not a bad thing that you play with it, it's just that your mom wants you to take breaks for meals!
Tu sais, Benjamin, c'est pas très grave que tu joues avec, c'est juste que ta maman veut que tu arrêtes au moins pour manger!
It's not a bad thing that you play with it. Your mom wants you to take breaks for meals.
Ce n'est pas grave de se la tripoter, mais il faut s'arrêter pour manger.
It's not that bad.
Ce n'est pas si terrible.
It's not that bad.
C'est pas grave.
- It's not always that bad.
- Ce n'est pas toujours comme ça.
It's not bad. That's very good.
C'est très bien.
- Shit's gonna hit the fan, I know it! - Come on, it's not that bad
- Il va y avoir de la marde, je le sens...
Besides, it's not that bad.
D'ailleurs, c'est pas si mal.
It's not that we're bad pet owners or anything.
On n'est pas de mauvais maîtres.
It's not that bad.
Elle est pas si moche.
It's not really that bad.
Ce n'est pas si grave. Enfin, quoi?
But I'll tell ya, for a, uh... for a first effort, it's not that bad.
Mais je vais te dire, pour un... pour un premier effort, ce n'est pas si mal.
- So, it's not that bad, right, Jen?
C'est pas si mal, si?
It's okay. There's nothing wrong. It's not that bad.
C'est pas grave, les résultats sont pas si mauvais.
It's not that bad.
C'est pas si terrible.
Maybe it's not as bad as all that.
Peut-être que ce n'est pas aussi moche que ça en l'air.
Dude, if it's two holes, it might not be that bad.
Si c'est les deux trous, c'est peut être pas si mal.
OK, maybe you didn't hit it off, but you'll see she's not that bad once you get to know her better.
OK, peut-être que tu n'as pas réussi mais vous verras, elle n'est pas si mauvaise une fois que tu la connaitras mieux.
It's not all that bad, but... We'd be better off there. I'd be making dollars.
C'est pas si mal, mais... on serait mieux là-bas.
It's really not that bad.
C'est pas la mort.
Hey, Inken, it's not that bad.
Il y a rien de si grave.
It's not that bad. Everything's alright.
C'est pas si grave, y a pas mort d'homme!
Let ´ s not forget that it was under the Clinton administration that we launched a missel attack in Afghanistan and Sudan... and destroyed what turned out to be an aspirin factory because they had bad intel that said they were manufacturing chemicals.
N'oublions pas que c'était sous l'administration de Clinton que nous avons lancé une attaque avec des missiles en Afghanistan et au Soudan pour détruire ce qui s'est avéré être une usine d'aspirine parce qu'ils avaient de mauvais renseignements prétendant qu'ils fabriquaient des produits chimiques.
It's not like it used to be. - It's not that bad.
Mais le voisinage... n'est plus ce qu'il était.
But it's not that bad, is it, Gaius?
Mais ce n'est pas si mal, Gaius, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]