English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's so good

It's so good translate French

3,748 parallel translation
Well, that's the reason that I'm so good at making it.
C'est pour cette raison que je suis si bon pour le fabriquer.
- It's so good.
- C'est tellement bien.
It's to keep the good ones from doing so.
C'est aussi d'empêcher les bons d'en faire de même.
It's good to see you. So this is the guy I was telling you about.
Donc voici le gars dont je te parlais.
No, I'm just trying to come up with a new Wi-Fi network name, and it's pretty intimidating because yours is so good.
Non, j'essaye juste de trouver un nouveau nom de réseau Wi-Fi. et c'est plutôt intimidant parce que le tien est tellement bon.
So it's really good that you don't.
Donc c'est bien que tu n'en ai pas.
It's so good.
C'est très bon.
It's so good to hear from you.
Ça fait du bien de t'entendre.
So, I guess it's good-bye, chunky lemon milk.
{ \ pos ( 120,270 ) } Adieu, le lait au citron plein de grumeaux.
There's been some issues on this cell-block, so Dr. Cynthia thought it'd be a good idea if I sat in for her while she recovered from her injuries.
Il y a eu des problèmes dans ce quartier, le Dr. Cynthia a donc pensé que ça serait une bonne idée que je prenne sa place le temps qu'elle se remette de ses blessures.
So if you say you're good then that's it.
Donc si tu dis que ça va, alors c'est bon.
It's so good to see you.
Ça fait du bien de te revoir.
Kruse's been ice cold to me since the party congress, and it might actually be a good thing if I go to party meetings so I know what goes on there.
Depuis son élection, Kruse me bat froid. J'assisterai aux réunions pour savoir ce qui s'y passe.
It's so good to see you.
C'est si bon de te voir.
It's so good to see you.
Contente de vous voir.
'Cause it's so rare, that... a person who sees who you are at your core... who sees what you're good at... what you love to do more than anything... who you really are...
Parce qu'il est si rare que... une personne qui vous comprend si profondément... qui voit ce vous savez faire... ce qui vous plait plus que tout... qui vous êtes vraiment...
You know, it- - it's just frustrating to see two people who'd be so good together not even give it a shot.
Tu le sais.. C'est juste frustrant de voir 2 personnes qui étaient si bien ensemble ne même pas essayer une fois.
Alan, it's so good to...
Alan, c'est tellement bon de...
It's just that you're so good at taking care of everyone, it's hard not to take advantage.
C'est que tu es si bonne pour prendre soin de tout le monde, c'est dur de ne pas en profiter.
Yeah, exactly, so it's really important to my 15-year plan that I get into a good business school because I don't want to become like all my friends and family, yourself included, no offense.
Ouais, exactement, c'Est vraiment important pour mon plan sur 15 ans que j'entre dans une bonne école de Business parce que je ne veux pas devenir comme tous mes amis et ma famille toi inclu, sans offense.
It's so good to be back in New Orleans after so long.
C'est bon d'être de retour à New Orleans après si longtemps.
I love the beach, but I burn like a lobster, so I'm gonna get a good swim shirt and, bonus, it's gonna hide the gallbladder scar.
Je cuis comme un homard à la plage, alors je m'achèterai un chandail en lycra, et en plus, ça cachera ma cicatrice de la vésicule biliaire.
It's because I am so good at enduring the blows.
Je suis doué pour encaisser les coups.
I thought about what you said, and I think it's a really good idea to be close to your ex, so I went over to her house to help hang some tapestry, and we... ended up getting back together.
Ok? Je pensais ce que je t'ai dit, et je pense que c'est vraiment une bonne idée d'être proche de ton ex, donc je suis passé chez elle pour l'aider accrocher de la tapisserie, et on... s'est remis ensemble.
Oh, so it's - - it's a good thing?
Donc... c'est une bonne chose?
It's so good to see you.
Ça fait vraiment plaisir de te voir.
- It's so good.
- C'est tellement bon.
Well, the good news is, it's not 12 years ago, so I'm not your responsibility anymore.
La bonne nouvelle est, ce n'est pas 12 ans plus tôt, donc je ne suis plus ta responsabilité.
Also, it's good when I'm getting pretty for there to be a guy here, so he can be like,
C'est bien qu'un homme soit là, pendant que je me fais belle. Comme ça, il pourra dire :
- It's so good to see you, ahsoka.
C'est si bon de te voir, Ahsoka.
So if you think about it... but not too much... it's actually good that carly and I hooked up.
Donc, si tu y penses, mais pas trop c'est en fait une bonne chose que Carly et moi ont ait couché ensemble?
- It's just that you're so good at it.
C'est juste que tu es si bon dans ce domaine.
So, you know how when you have food, and you chew it up... num, num, num, num, num... the food's so good. Can you do this?
Donc, tu sais quand tu manges de la nourriture et que tu la mâches... hum hum hum hum la nourriture est tellement bonne.
'Cause it's so rare, that... a person who sees who you are at your core... who sees what you're good at... what you love to do more than anything... who you really are...
C'est si rare... une personne qui sait te lire à coeur ouvert, qui voit le meilleur en toi, qui connaît tes passions, qui tu es vraiment.
It's just so good to see you again.
C'est juste si bon de te revoir.
Oh, it's so good to see you.
Oh c'est si bon de te revoir.
Hey, mom. It's so good to see you.
C'est si bon de te voir.
Silver says it's so good we can't send it in.
Silver a dit que c'est tellement bien qu'on ne peut pas l'envoyer.
Okay, maybe not so good, but... it's better than you trying to plant evidence to protect me.
Ok, c'est peut-être pas si bien mais... C'est toujours mieux que toi qui essaie de manigancer des preuves pour me protéger.
So how's it been, has it been good?
Alors, ça s'est bien passé?
So, quick question, do you think it's a good idea to be talking to a TV crew when we're undercover?
Petite question, tu penses que c'est une bonne idée de parler à une équipe TV alors qu'on est sous-couverture?
So, please explain to the good folks at home how it squares with the lies you told us and the fleet of warships you hid beneath our oceans!
Alors, s'il vous plaît expliquez aux bons citoyens chez eux comment ça concorde avec les mensonges que vous avez racontés et la flotte de vaisseaux de guerre que vous avez cachée au fond de nos océans!
'I wish they could keep the animals for longer because'it's so good for the residents, particularly when they've had all'the stress they've had with worrying about the future of the home.
J'aimerai qu'ils les gardent plus longtemps parceque c'est tellement bon pour eux, en particulier avec tout ce stress par rapport au futur de la résidence.
The last two times, you felt fine and it was bad news, so maybe this time it's good news.
Les deux dernières fois, c'était des mauvaises, peut-être que c'est le contraire.
It's just so hard to find good people these days.
Les bons éléments sont durs à trouver.
Oh, so it's good enough for Lynn Swann, Jerry Rice, all the greats, but it ain't good enough for Terrence King?
Oh, donc c'est assez bien pour Lynn Swann, Jerry Rice, tous les plus grands, mais ça ne l'est pas pour Terrence King?
So, it's probably not a good time to ask for some advice.
Bon, ce n'est peut-être pas le meilleur moment pour te demander un conseil.
Oh, it's so good to see you!
Oh, c'est bon de te revoir!
So you're not gonna save him because he's with another girl because you told him it was a good idea?
Donc tu ne vas pas le sauver parce qu'il est avec une autre fille parce que tu lui as dit que c'était une bonne idée?
So then I went to Cambridge, which was wonderful not only because it's a good school but because it totally looks like Hogwarts.
Donc ensuite je suis allé à Cambridge, ce qui était magnifique pas seulement parce que c'est une bonne école mais aussi parce que ça ressemble totalement à Hogwarts.
Oh, Max, it's so good to see you.
Oh Max, c'est si bon de te revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]