It's so nice here translate French
135 parallel translation
It's so nice around here.
Cet endroit est superbe.
Well, Mr. Hobbs, it's so nice having you here with us.
M. Hobbs. Quel plaisir de vous voir ici!
We missed you. Otto, it's so nice to be here.
C'est bon d'être de retour, Otto.
It's so nice having you here.
Ravie, ravie, ravie.
It's so nice to run into you here, just when I was beginning to despair of finding any old friends here in Monte.
C'est charmant de vous voir. Je commençais à désespérer de trouver des connaissances.
It's so nice here with just us.
Nous sommes si bien entre nous.
It's so nice to find you here amongst the upper classes, Mistress Bowen.
C'est agréable de vous retrouver dans les hautes sphères, Mme Bowen.
Oh, it's so nice to be back here again.
C'est si agréable de revenir ici.
It's so nice here.
On est bien ici.
It's so nice here.
On est si bien, ici.
So a nice trade started here.. Stealing penicillin from the military hospitals, diluting it to make it go further, and selling it to patients.
Un trafic s'est monté... qui consiste à en voler dans les hôpitaux militaires... et à la diluer pour en revendre davantage.
Oh, christabel, you're so good to me, and it's so nice being here.
Tu es si bonne, je suis bien ici.
It's so nice in here - nice lunch, sunshine...
On est bien ici! Un bon repas, le soleil...
It's so nice here.
C'est si bien, ici.
It's so nice here.
C'est tellement beau par ici.
It's so nice to see you here. You should come more often.
Je suis content de vous voir, vous devriez venir plus souvent.
It's so nice and warm in here.
Il fait si bon ici.
It's so nice here.
C'est si beau ici.
It's so nice here.
On est si bien.
It's so nice here!
Comme c'est beau ici!
And it's... it's so nice here, and that's enough.
On est tellement bien ici, contentons-nous.
It's so hot today, but it's nice and cool in here.
Quelle chaleur, aujourd'hui! Heureusement, il fait un peu frais, ici.
It's so nice here.
On est si bien ici.
It's so nice here.
Que c'est joli, tout ça.
It's so nice to have you here where you belong
C'est si bon de te voir dans ta maison!
It's nice to have you here. I'm so glad you could come.
Je suis enchanté... que vous ayez pu venir.
It's so nice here, isn't it, darling?
C'est joli, n'est-ce pas, chéri?
It's so nice here.
C'est agréable ici.
It's so nice here.
c'est bien, chez toi.
It's just so very nice to be here with you.
C'est très agréable d'être ici avec vous.
It's so nice to be here.
Ça fait du bien d'être ici
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
C'est très joli si vous vivez ici, mais... pour les gens de la vallée c'est bien moins agréable... d'avoir vue sur des maisons qui entament la colline.
Oh, it's so nice to have you boys like you here in the neighborhood.
C'est bien d'avoir des garçons comme vous dans le quartier.
Hello, test. 1, 2, 3. 1, test. Ladies and gentlemen... it's nice to see so many faces here for today's 9-ball classic.
Juste un petit bonjour.
Well, it's so nice out here, seeing all these flowers grow. I love that, you know.
J'aime regarder pousser les fleurs.
You know, it's so nice being here alone, just the two of us.
Tu sais, c'est bien d'être seuls, rien que nous deux. Je sais.
It's just real nice here, and she's so friendly.
Mais c'est très bien ici et elle est si gentille...
Papa, it's so nice here.
Papa, comme c'est beau ici.
It's so nice to have you here.
J'aime que tu viennes!
It's just so nice to finally have you here in person.
C'est tellement agréable, de t'avoir enfin ici en personne.
It's so nice up here.
C'est si bien ici.
So let's forget the Dudley damn do-right crap, because out here, it's kill your parents, fuck your friends, and have a nice day!
Oublie tes revendications à la con, parce que dehors c'est : "Tue tes parents, baise tes amis et bonne chance!"
It's so fucking nice out here.
C'est trop beau par ici.
It's so nice to be here, thank you It's happened again.
Je suis ravi d'être ici, merci!
If it's nice, you ought to buy it. Well, just wait and see. I don't know how long I'm going to be here, so...
Eh bien, puisque nous serons coincés ici pour un moment... je veux vous faire voir quelque chose.
Sonia, come... it's so nice here Come...
Sonia, viens! C'est vraiment joli, ici. Allez!
Jerry, it was so nice of you to come down here on your father's birthday.
C'est gentil d'être venu pour l'anniversaire de papa.
It's so nice and warm here and there's so much laughter.
Eh oui, on est là, entre nous. On bavarde, on rigole. Il y a de l'animation.
It's so nice to see you all here.
C'est si bon de vous voir tous ici.
It's so nice and cozy here.
C'est chouette, chez vous.
It's so peaceful here - Sometimes I think... wouldn't it be nice if we never grew up?
Bien, les qualifications sont bien, mais, je ne sais pas...
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's so far away 17
it's something 135
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's so far away 17
it's something 135
it's so good 224
it's so boring 54
it's so funny 80
it's so nice to meet you 124
it's so obvious 78
it's so scary 20
it's so weird 127
it's so cool 82
it's so nice 80
it's so nice to see you 45
it's so boring 54
it's so funny 80
it's so nice to meet you 124
it's so obvious 78
it's so scary 20
it's so weird 127
it's so cool 82
it's so nice 80
it's so nice to see you 45