English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's so sad

It's so sad translate French

551 parallel translation
For you it's very sad. She died so young.
- Tu ne m'aimais pas beaucoup.
It is sad for us, the men, that he / she crawls, hat in hand....sólo so that their griefs be object of laughs!
C'est une honte pour nous, les hommes, qu'il s'abaisse à aller les voir, son chapeau à la main, pour se voir ridiculiser pour sa peine!
It's all so sad.
C'est bien triste, tout ça!
It's so exciting and so sad.
Que c'est beau!
It's all so sad, Mr. Gerbois.
Tout de même, ce que ça peut être triste, tout ça.
It's harsh with that sad associations and other people being so dreadfully unkind.
Cette maison, ses mauvais souvenirs, et maintenant les gens si méchants.
It's so splendid for most of us and so sad for some.
Cette journée merveilleuse.
But some of it's so sad.
Mais c'est si triste parfois.
It's all so absurd and sad. Like me.
Comme moi qui étais là, il y a de cela des années, devant ce lit, dans cette chambre.
What's so sad about it?
Est-ce si triste?
Now, get me out of these weeds. I'm beginning to feel sad, and I shouldn't. It's so depressing.
Tout ce noir me rend triste, et être triste est si déprimant!
Pain like mine, it's so sad hasn't existed and won't exist and I love her devotedly.
Il n'y a pas une souffrance comme la mienne puisque je l'aime avec tout mon coeur.
It's so sad is scary
C'est tellement déplorable C'est effrayant
But it's so cold so sad... I'd gladly take you with me up there.
J'empêche rien.
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
"Une chanson d'amour est une chanson triste," "car j'ai aimé, et c'est ainsi."
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so. hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
"Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo, hi-lo Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo."
So it's a sad story, because you're crying.
C'est une histoire triste, puisque tu pleures.
It's sad to separate, isn't that so, uncle Otto?
C'est triste de se séparer, n'est-ce pas, oncle Otto?
It's so sad, and so beautiful.
Elle est triste et si belle.
It's so sad.
Elle est si triste.
It's so horribly sad. Why is it I feel like laughing?
Pourquoi ai-je envie de rire?
On, there's no need to sound so sad about it.
Alors tu partirais!
It's just that he looked so sad, like a lost puppy.
Il avait juste l'air très triste, comme un chiot perdu.
It so happens that the woman's father and I were very close friends so, recognizing how sad the situation was
En fait, le hasard a fait que je sois l'ami du père de la fille. J'avais de la peine pour le nourrisson.
No I'm going for good it's so sad.
Non je pars pour de bon
Shall I say it's funny, so you can say it's sad?
Vous voulez que je dise : c'est drôle, pour dire que c'est triste?
Or shall I say it's sad so you can say it's funny?
Ou triste pour dire que c'est drôle!
- It's so sad.
C'est triste.
The sad thing is it's so early in the semester.
C'est dommage que ça arrive aussi tôt.
Oh, Zefram, it's so sad.
Oh, Zefram, que c'est triste.
It's sad to have to die so far away from home.
C'est triste de devoir mourir si loin de chez soi.
It's so sad without her.
La maison est triste sans elle.
It's so sad to be leaving you.
C'est si triste de vous quitter.
It's so sad.
Comme c'est triste.
( Leslie ) It's so sad...
C'est si triste...
# It's been long since I left as a boy, # so alone and sad all around the world.
Il y a longtemps, enfant, je suis parti Seul et inconsolé à travers le monde.
Isn't it beautiful? I hate it here when it rains. It's so sad.
Je n'aime pas venir ici quand il pleut, tout est si triste.
It's none of my business, but dark clothes look so sad, don't they?
Ça ne me regarde pas, mais... les affaires foncées ça fait triste, non?
I think it's so fuckin'sad.
C'est vachement triste.
Don't look so sad, it's no big deal.
Fais pas cette tête-là. C'est pas grave.
The post which always looks so sad isn't really so old, often it's just awaiting its rebirth to become the darling of the arts, in marches, myths in religions and the great legends of the people
Encore un animal, typiquement américain celui-là. Quel enseignement ne peut-on tirer de ces bêtes sur l'homme et son époque.
And yet somehow, when they're over, it's always so sad.
Et pourtant, quand c'est fini, on se sent si triste!
It's so sad to see them go.
C'est triste de les voir partir.
It's strange... I am always happy with mum... and always so sad returning home
Pourquoi... je suis si contente avec maman... et toujours aussi triste de rentrer?
It's so sad! He was here and now, he's gone!
Je suis tellement triste.
It's so sad for a father.
Que c'est triste, pour un père!
It's so sad.
Comme c'est triste!
It's so sad.
C'est... tellement triste.
It's so sad.
Quelle tristesse!
It's not so bad if it's some old grandma or grandpa, but if it's a young person, you really feel sad.
C'est pas grave si c'est un grand-père ou une grand-mère, mais si c'est un jeune, c'est vraiment dommage.
It's so sad when they die at the end.
C'est triste, quand ils meurent à la fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]