It's very difficult translate French
622 parallel translation
Find it very difficult to succeed
Ont toujours du mal à s'en sortir?
It's going to be a very difficult surgery.
C'est une opération très difficile.
Why, it's going to be difficult because I'm a very difficult taskmaster.
Ce sera difficile, car je suis un imprésario exigeant.
It's very difficult.
C'est très dur.
I've fought for my country in my heart in a very difficult way... because sometimes it's harder to fight dishonorably... than nobly in the open.
J'ai lutté de tout cœur pour mon pays, c'était très dur. Il est parfois plus dur de lutter dans le déshonneur qu'avec honneur.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Je fais de mon mieux. Mais c'est difficile quand on vous observe comme une vache primée.
I give up. It's certainly very difficult to get along with him these days.
C'est difficile de s'entendre avec lui ces temps-ci.
It's very difficult.
C'est très difficile.
It's very difficult.
C'est très difficile
It's very difficult for me to tell you this, but I'm afraid.
Il boit. Trop.
This is a very difficult place to get in, but it's much more difficult to get out.
Il est difficile d'entrer ici mais plus encore d'en sortir.
That " s statistics. But I find it very difficult to think of these boys as statistics.
Je ne veux pas me souvenir d'eux en chiffres.
- Yes, but it's extremely difficult... our peasants and workers are, unfortunately very sympathetic... to the Russians.
Je sais, mais ce n'est pas facile. Nos paysans et nos ouvriers témoignent malheureusement leur sympathie aux Russes.
It's very difficult for a woman to send her husband away on their 10th anniversary... especially when he speaks as beautifully as you do.
C'est difficile de renvoyer son mari un jour d'anniversaire... Surtout quand il sait si bien parler.
in your case, it's very difficult, madam some catty friends say i'm twenty-seven days old but i'm only twenty-three days and three hours
A vrai dire, j'ai du mal à trouver. Mes amies affirment que j'ai déjà 27 jours. Mais en réalité, je n'ai que 23 jours
It's very difficult for a person to have any private life in this family.
On ne respecte rien dans cette famille.
- It's very difficult to decode.
- Très difficile à décoder.
But my Scotch blood is working right this minute... and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you... something that you find very difficult to handle... because all your strength and your courage... and your authority in the town seems to be of no avail.
Mais mon sang écossais me parle, et me dit que quelque chose dans votre vie vous préoccupe. Un problème difficile à résoudre. Votre force, votre courage et votre autorité ne vous sont d'aucune aide.
It is very difficult to deal with her.
C'est très difficile de s'occuper d'elle.
It's not very difficult, sir.
Ce n'est pas très difficile.
It's very difficult to tell you how much this means to me, but as time goes on it will mean just as much to you.
Ce bébé est si important pour moi. Avec le temps, il le sera pour toi, j'ai vu ça...
Well, it's very difficult.
Vous connaissiez Harry.
It's not very difficult, Miss Madeleine.
Cela ne m'est pas difficile.
Then it would be a very difficult thing, Dr Penny, for one person to administer such a very large dose of arsenic to another, without that other person's knowledge.
Alors, il serait bien difficile pour une personne d'administrer une telle dose d'arsenic à l'insu d'une autre.
Michel is not like the other boys, he's very sensitive. Even for me it's difficult to understand him. And I'm his mother.
Michel n'est pas un enfant comme les autres, il est très sensible, même pour moi sa mère, c'est très dur de le comprendre.
It's very difficult, senora.
Difficile, Madame.
It's very difficult to fight.
On ne peut pas lutter.
Kathie, I've never said this before and it's very difficult for me.
Kathie, je n'ai jamais dit ça auparavant et c'est très difficile pour moi.
Well, that's a difficult one. It's all still very much up in the air
Ce n'est pas aussi simple.
It's making things very difficult.
Cela rend les choses très difficiles.
It's dreadful, my son... and very difficult to cope with.
Au contraire, c'est à peine supportable.
It's a very simple truth, yet some men find it difficult to understand.
C'est simple, mais beaucoup d'hommes ont du mal à le comprendre.
- It's a very difficult operation.
- C'est une opération très compliquée.
I want to show her it's easy to preach But very difficult to follow.
Il est facile de montrer le chemin, mais dur de le suivre.
It's easy to watch the fun. But very difficult to lead life as in a play.
Il est facile de contempler la souffrance depuis un trône.
It is very difficult for a Japanese woman to speak in public.
Il est très difficile pour une Japonaise de s'exprimer en public.
You don't need to be very difficult to have it off with...
Faut pas être non plus très difficile, pour s'envoyer le...
At best, it's a very long, dangerous, and difficult trip.
La Chine est là. S'il était faisable, ce serait un voyage dangereux.
- It's is a very difficult test.
- Ce test est três dur.
Well, it's very difficult.
C'est très difficile.
Kate, it's not very difficult to become a merchant.
Le commerce, c'est facile :
But you see, it's very difficult... for people to rise above their class in Europe. I tell you something.
Je vais vous dire quelque chose.
It's very difficult with the dialect and your speaking without the'R "
Entre le patois et vous qui grasseyez, c'est un vrai charabia.
Well, it's very difficult to find a butler.
Il est difficile de trouver un majordome.
Truly, it's very difficult.
Ce n'est pas chose facile.
It's not very difficult to guess why you're here.
Il n'est pas difficile de deviner pourquoi vous êtes ici.
- It's very difficult.
C'est affreux.
It's very difficult being a medium.
C'est très dur d'être médium.
It's very difficult to translate these ancient Cyrillic inscriptions.
C'est très difficile de traduire ces inscriptions cyrilliques.
I even read that it's very difficult to get into Cinecittà without a special pass.
J'ai même lu qu'il est très difficile d'entrer dans Cinecittà... sans laissez-passer spécial.
That's very difficult, can you do it?
C'est très difficile, tu pourras le faire?
it's very nice of you 19
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42