English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's your daddy

It's your daddy translate French

223 parallel translation
It's your mama and daddy.
Ta maman et ton papa.
There's your daddy now, ain't it?
C'est bien ton papa, non?
It's your daddy, Sasha.
Sasha, c'est papa.
It's your daddy. Look.
C'est papa, regarde.
It ain't your mama or your daddy, Gator.
Il ne s'agit pas de tes parents, Gator.
I'll drop your daddy off at Miss Hattie's, and... we'll look into it.
J'emmène votre père jeter un œil chez Miss Hattie.
It's Daddy. It's your daddy.
C'est ton papa.
Darling, listen, I know it's hard for you to understand but you do belong to your daddy and me.
Sue Ellen, sais-tu où est ton fils?
So tell me what's so important. Why we have to meet in the street. I couldn't talk in your office and I didn't wanna discuss it in front of Daddy.
il y a quelques rumeurs que, euh, le marié est introuvable.
It means, you little shit, you inherited Your daddy's business a little ahead of schedule,
Ca veut dire petite sotte que tu as héritée de ton papa avec un peu d'avance.
Here's your hat, Daddy, I picked it out especially for you.
Voici ton chapeau, papa, je l'ai choisi spécialement pour toi.
Your daddy's very sweet, but he didn't pay for this place. He didn't pick it out.
Ton papa est gentil, mais il n'a ni acheté ni choisi la maison.
Peter, it's your daddy.
Peter, c'est ton papa.
But I'd appreciate it if you'd stop trying to judge me while you're leaning on your daddy's $ 40,000 car.
Mais j'aimerais bien que tu ne me juges pas, vautré dans la Porsche à papa!
It's your turn now, Daddy.
Je voulais te demander une petite... - A toi papa
I think it's sweet you bring your daddy.
C'est gentil de sortir votre papa
i decided it's worth the $ 25 for your own line. oh, daddy, thanks!
J'ai eu le temps d'y réfléchir en prison et j'ai décidé que je pouvais bien investir 25 $ pour ta propre ligne.
It's your daddy, right?
C'est ton papa?
It's your mommy and daddy's house... and you invited me.
Et tu m'y as invité.
It's when your daddy lives someplace else and comes over to take you places, and your mommy says he's a deadbeat.
C'est quand ton papa habite - ailleurs, et qu'il t'emmène en balade - et que ta maman dit qu'il est radin.
It's your Daddy.
C'est votre papa.
It's been a while since your daddy took Buck to do the deed.
Que ton père a emmené Buck.
You pick out the tombstone you like and I'll have it copied... put it on your daddy's grave.
Tu choisiras celle qui te plaît et j'en ferai faire une copie, pour la tombe de ton père.
It's time for you to be like other kids. Just be with your mommy and your daddy. Thomas, we feel the time has come for us to go away.
Je n'ai jamais eu d'enfant... mais pendant ces années avec Thomas...
When I shot your daddy dead it was to me like putting a bullet into a calf that's gone lame.
Quand j'ai tué votre père, c'était comme de tuer un veau paralysé.
- It's not your fault, Daddy.
- C'est pas ta faute, papa.
It's your daddy.
C'est Papa!
Dear Janey, It's been more than five years now since your daddy was killed.
Chére Janey, ça fait plus de cinq ans maintenant qu'on a tué ton papa.
Daddy, it's from the Cut Your Cholesterol cookbook.
Recette de "Adieu cholestérol".
"It's not your fault, daddy, I know it's not."
"Ce n'est pas ta faute, papa, je sais que ce n'est pas ta faute."
Yes, it's your son, Daddy.
Oui, c'est votre fils, papa.
Look like your daddy in those. Well, David, it's a little hard to focus right now. Can it wait?
J'ai du mal à me concentrer là, ça peut pas attendre?
It's your turn, Daddy.
C'est à toi, papa.
Yep, I think Holst pushes all the old Daddy buttons, and it's getting in your way.
Oui, je pense que Holst active tous les boutons du vieux Papa, et ça vous rend dingue.
It's nice, Daddy, but I think a mandarin collar would really set off your strong jaw line.
Elle est pas mal, mais un col chinois accentuerait mieux ton côté volontaire.
[Arlene] Yeah, your daddy's magic, ain't it?
Ouais, ton Papa fait de la magie, n'est-ce pas?
It's just that I could... get in trouble. - Now, you don't want your daddy to get in trouble, do you?
Seulement, ça me vaudrait des ennuis.
And it's time to send you back to your daddy.
Il est l'heure pour toi de rejoindre ton père.
Your daddy wants to made you whole. That's it, make you... Make you perfect.
Ton papa veut que tu sois entière, te rendre parfaite.
- Hi, it's your daddy.
- Dis bonjour à ton papa.
- That's why your daddy abandoned it.
C'est pour ça que votre père est parti.
Your daddy's out sweeping'streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy... like everyone else in town, including your best friend Wilbur Charles's dad, Raymond, which is why he's able to sit around all day long on his dignity.
Il balaie les rues parce qu'il a utilisé son dernier sou pour payer tout ce qu'il devait au lieu de se déclarer en faillite comme tous les autres, y compris le pêre de Wilbur Charles... qui peut ainsi s'asseoir sur sa'"'" dignité'"'".
It's shame that your daddy isn't here.
Dommage que ton père ne soit pas là pour voir ça.
Daddy says it's your hiney.
Papa dit que c'est sur tes fesses.
You tell me your daddy's name, I'll tell you where he bought it.
Donnez-moi votre nom de famille et je retrouverai le magasin.
Look, Cleo, it's your daddy.
Regarde, Cleo. C'est ton papa.
Hello, darling, it's your daddy!
Bonjour, chérie.
Let's hear it. What's your big theory about me and Daddy?
Vas-y, quelle est ta théorie sur papa et moi?
How you gonnamake it out there if your daddy's still makingyou cry?
Comment tu vas t'en sortir si ton papa te fait encore pleurer?
He's working for your sugar daddy. He got three years but then got it halved.
- Il travaille pour ton papa chéri.
You know, it's funny... I don't see you picking up the phone to sell those contracts, and I'm pretty sure I just heard your daddy come over here and cut off your allowance, so I'm a little surprised.
Tu sais, c'est marrant... je ne te vois pas décrocher le téléphone, pour vendre tous ces contrats, et je suis presque sûr d'avoir entendu ton papa venir... pour te couper les vivres, alors je suis un peu étonné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]