It's your last chance translate French
164 parallel translation
" It's your last chance.
" C'est ta dernière chance.
It's your last chance.
C'est votre dernière chance.
It's your last chance to fill up on me.
Cette occasion ne se représentera plus.
Earle, come down, it's your last chance!
Descends! C'est ta dernière chance!
I'm telling you it's your last chance!
Crois-moi, c'est ta dernière chance!
Warn her. Speak up, man. It's your last chance.
Exprimez-vous, c'est votre dernière chance!
It's your last chance.
C'est votre derniere chance.
- All right, then, here's your chance. Your last chance to make it the easy way.
Alors ce soir, c'est ta dernière chance de gagner de l'argent facile.
- It's your last chance to call it off.
- C'est ta dernière chance d'annuler.
It's your last chance to leave the ship and return to New York.
C'est votre dernière chance de rentrer à New-York.
- It's your last chance to get out of here.
C'est votre dernière chance de partir.
It's your last chance, Ringer.
Votre dernière chance.
- His last chance? . It's your last chance.
C'est ta dernière chance!
Well, whatever it's your last chance to do.
Ce que vous avez à faire.
It's your last chance. It's your last chance, i mean it.
C'est votre dernière chance!
It's your last chance of cussing at a gunfighter's doom, it's your last chance of nothin at the Last Chance Saloon!
C'est ici, au Saloon de la Dernière Chance.
You just Open wide! It's your last chance of boozing, where there's no-one to mind.
C'est l'dernier endroit où vous pourrez picoler
It's your last chance of losing and the first place you'll find.
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
It's your last chance of givin', it's your last chance of rye, it's your last chance at livin and your last chance to die!
C'est votre dernier gin, votre dernier sourire, C'est votre dernière chance pour vivre ou pour mourir.
It's your last chance of boozing, where there's no-one to mind.
C'est l'dernier endroit où vous pourrez picoler.
It's your last chance of losing and the first place you'll find...
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
You've no choice. It's your last chance.
C'est votre dernière chance.
The same one It's the Last Chance Saloon It's your last chance of givin', it's your last chance of rye...
- La même. ... du Saloon de la Dernière Chance. C'est votre dernier gin, votre dernier sourire,
It's your last chance of livin', and the last chance to...
- C'est votre dernière chance pour...
You've a girl at Kansas swingin', it's your last chance to hide ;
Une danseuse du Kansas vous aidera à vous cacher,
It's your last chance at singing''til your long last ride.
Chantez avec elle avant la grande chevauchée.
It's your last chance of cussing at your hard-earned doom, it's your last chance of nothing it's the Last Chance Saloon!
Votre dernier soupir avant vot'pénitence, C'est ici, au Saloon de la Dernière Chance. Pas mal, pas mal.
You've a good chance of dyin', It's your last chance to hide.
Vous allez sûrement mourir, allez vous cacher,
You've a good chance of dying, It's your last chance to hide ;
Vous allez sûrement mourir, allez vous cacher,
You've a good chance of swingin', It's your last chance to hide ;
Bientôt au bout d'une corde vous vous balancerez.
It's your last chance at singin 'Til your last long ride...
Chantez donc un peu avant la grande chevauchée.
You've a good chance of swingin', It's your last chance to hide ;
Bientôt au bout d'une corde, vous vous balancerez.
It's your last chance of boozing Where there's no-one to mind,
C'est l'dernier endroit où vous pourrez picoler
It's your last chance of losing And the first place you find.
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
It's your last chance of earning Your gunfighters fee ;
On vous paie pour que vos ennemis portent le deuil.
It's your last chance of cussing At a gunfighters doom ;
Votre dernier rire avant qu'on vous troue la panse,
It's your last chance of nothin It's the Last Chance Saloon!
C'est ici, au Saloon de la Dernière Chance.
Push the button. It's your last chance.
C'est votre dernière chance!
- Yes, you can. It's your Last chance.
- Si, c'est ta dernière chance.
It's your last chance to see me in the ring.
C'est ta dernière chance de me voir sur un ring.
It's your last chance, Superman.
C'est ta dernière chance, Superman.
- Make the most of it... it's your last chance. - I prefer woods.
- Je préfère les sous-bois.
Enjoy it It's your last chance anyhow
Amuse-toi Car c'est ta dernière chance
It's your last chance.
C'est ta dernière chance.
Listen, it's your last chance and maybe mine, too, you know?
Ecoute, c'est ta dernière chance et... peut-être aussi la mienne, tu sais?
Work hard, it's your last one!
Travaille dur! C'est ta dernière chance!
It's your last chance, Walter!
Ton heure a sonnée, Walter!
It's just that if you Wanna talk to ME, this is your last chance for a long while.
Mais si vous voulez me parler, c'est votre dernière chance avant longtemps.
- It's your last chance.
- C'est ta dernière chance.
All right. It's your last chance, man.
Bon, c'est ta dernière chance, mon gars.
It's your last chance because she's going into dry dock.
La navigation va s'arrêter sous peu.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64