English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It is not too late

It is not too late translate French

146 parallel translation
But it is not too late.
Mais il n'est pas trop tard.
Count, if it is not too late, I humbly offer you the position of manager.
S'il n'est pas trop tard, je vous nomme directeur.
But it is not too late now.
Mais il n'est pas encore trop tard.
I'll try. If it is not too late.
Si ce n'est pas trop tard...
It is not too late to change your minds.
Il n'est pas trop tard pour vous désister.
I go to help a friend, if it is not too late.
Pour aider un ami. S'il n'est pas trop tard.
And even when you wake up at the train station with your life disappearing like something escaping from the mirror after you open your eyes because even then it is not too late to insure your life.
Et si tu te réveil / es sur le quai d'une gare, trop tard, car ta vie s'éloigne déjà, comme ce qui fuit du miroir quand tu ouvres les yeux, il n'est jamais trop tard, pour assurer ta vie.
If you don't like my idea anymore it is not too late to change.
.. c'était lui qu'on avait choisi. - Si mon idée ne vous plaît plus,.. .. il est pas trop tard pour changer.
- It is not too late.
- Il est encore temps.
Listen, Dad, It is not too late.
Écoute, Papa, il n'est pas trop tard.
Lf, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late.
Si, dans un futur lointain, quelqu'un entend ces paroles, peut-être que tout n'est pas perdu.
It is not too late to undo this madness.
II est encore temps d'arrêter cette folie.
But it is not too late.
Il est encore temps d'agir.
But it is not too late. I can still go visit.
Mais ce n'est pas trop tard, je pourrais toujours aller en visite.
It is not too late, I hope.
Il n'est pas trop tard, j'espère.
Father, it is not too late.
Père, il n'est pas trop tard.
It is not too late to save ourselves.
Il n'est pas trop tard pour nous sauver.
It is not too late for you, Odo.
Il n'est pas trop tard pour vous, Odo.
Yet even now it is not too late.
Pourtant, il n'est pas trop tard.
It is not too late for you.
Mais il n'est pas trop tard pour toi.
But it is not too late for you to redress the damage you have done.
Il n'est pas trop tard pour réparer le tort que vous avez causé.
It is not too late.
Il n'est pas trop tard.
It is not too late for you, Christopher.
Il n'est pas trop tard, Christopher.
It is still not too late for you to help me.
II n'est pas trop tard.
- Not too late to change your mind, sir. - Oh yes it is!
- Pas trop tard pour changer d'avis.
Your well-being is endangered, but it's not too late.
Vous êtes en danger, mais il n'est pas trop tard pour remédier.
Is it too late to get out of it? Why not get out of it?
C'est vraiment trop tard pour reculer?
It is not yet too late. Come back with me.
Il est encore temps de renoncer.
- Of course not Certainly not until the trial is over and it's too late to be news
Après le procès, quand ce ne sera plus d'actualité.
It's not too late, is it?
Il n'est pas trop tard, n'est-ce pas?
It's my fault, but it's not too late, is it?
C'est de ma faute, mais il n'est pas trop tard?
My whole interest, if it's not too late, is in Susie... and how to undo what you've done to her.
Tout ce qui compte, s'il est encore temps, c'est Susie. Pour qu'elle ne souffre plus.
Say it's not too late for us. It is not.
Peut-être que tu ferais mieux d'aller chercher le docteur.
- Well, what I mean is it's not too late.
- Je veux dire...
That is, if it's not too late.
- Enfin, s'il n'est pas trop tard.
- Not too late for another drink, is it?
- Vous ne direz pas non?
Perhaps it is not yet too late.
Peut-être n'est-il pas encore trop tard.
It's Christmas Eve. It's not too late, is it?
C'est Noel, il n'est pas trop tard.
It's not too late, is it?
Ce n'est pas trop tard, dis?
Thank God you did, it's not too late. It is too late.
Et Dieu merci, il n'est pas encore trop tard.
He will not come, it is too late, too humid.
Il ne viendra pas, c'est trop tard, trop humide.
It is still not too late to clear her name.
Nous pouvons encore laver son honneur.
Excuse me, Professor Mansfield, it's not too late to start sucking up, is it?
Pardon, Pr. Mansfield, on peut commencer à faire de la lèche?
You will not know who or how or where... until it is too late.
Vous ne saurez ni qui, ni comment, ni où... avant qu'il ne soit trop tard.
B'Elanna, I know this is a pretty bizarre situation- - probably not what either one of us had in mind- - but it's too late to worry about that now.
Je sais que c'est bizarre et que ce n'est pas ce qu'on avait en tête. - Mais il est trop tard.
It comes into the airline. I try not to breathe but it is too late.
J'essaie de ne pas respirer, mais c'est trop tard.
Is not it too late for navigation?
Il n'est pas un peu tard?
- It's not too late. - It is.
- C'est pas trop tard.
- Why not? - Or is it too late?
C'est pas trop tard?
I realize now that it is too late that honor does not live in a name.
Je comprends à présent qu'il est trop tard. Que l'honneur ne réside pas dans le nom.
It's not too late, is it?
C'est pas trop tard, si?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]