English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It is not your fault

It is not your fault translate French

200 parallel translation
It is not your fault that your shadow is black.
Ce n'est pas de votre faute si votre ombre est noire.
But it is not your fault... people call you a fake...'cause that miracle in the rain was one big lie.
Mais ce n'est pas votre faute... si les gens vous traitent de faussaire... parce que ce miracle sous la pluie était un grand mensonge.
It is not your fault.
"Que va". Ce n'est pas votre faute.
Come, come. Now don't cry. It is not your fault.
Ne commence pas à pleurnicher!
, No, it is not your fault...,, No, I am not depressed "
"Non, ce n'est pas de ta faute... Non, je ne suis pas déprimée..."
Benjamin, it is not your fault.
Benjamin, ce n'est pas ta faute.
I know it is not your fault.
Je sais que c'est pas de ta faute.
- Aaron, it is not your fault.
- Ce n'est pas de ta faute, Aaron.
What I mean is, it is not your fault.
Je voulais dire, ça n'est pas de votre faute.
It is not your fault.
Ce n ´ est pas de ta faute.
Listen, it is not your fault.
Ecoute, ce n'est pas ta faute.
It is as for Josh, it is not your fault.
C'est comme pour Josh, ce n'est pas ta faute.
It is not your fault.
Sam, calmez-vous. Ce n'est pas votre faute.
It is not your fault. It is because I appeared before you.
C'est parce que... je l'ai connu avant toi.
- It is not your fault.
- Tu n'y es pour rien.
It is not your fault, Byron.
Byron.
No, Mathesar, it is not your fault, and it's not the ship's fault.
Ce n'est ni votre faute, ni celle du vaisseau.
It is not our fault if your law breaks down so your best men come live with us.
Ce n'est pas notre faute si c'est la pagaille au Texas.
It is not your fault, but mine!
La vilaine fleur de rêve!
Do not worry yourself. None of it is your fault.
Vous n'êtes en rien responsable.
It is not your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
That makes it your fault, Paul. Your fault that it is not what I intended it to be.
C'est votre faute s'iI n'est pas tel que je Ie voulais.
This is your fault. You should not have permitted it.
C'est votre faute, il fallait l'interdire.
If any sister has observed you in an external fault... which you have not proclaimed... it is her duty to proclaim you in charity... so that you may be aware of your errors and correct them.
Si une autre sœur sait que vous avez commis une faute que vous n'avez pas reconnue, elle doit la reconnaître par charité pour que vous soyez conscientes de vos erreurs et les corrigiez,
It's not your fault, Herbie, it's just the way it is.
Tu n'y es pour rien, Herbie. C'est comme ça.
Now, Patricia, you can't blame your father... for thinking that flying is dangerous. It's not my fault. It is.
Votre père pense que l'avion est dangereux, et c'est vrai.
But it is not a straightforward love and it's all your fault.
Mais c'est un amour caché, et c'est de votre faute.
People say it's not your fault, but if it's not your fault, whose fault is it, eh?
On dit que ce n'est pas ta faute. Mais alors, à qui la faute?
Well, that's not your fault, son, is it?
Ce n'est pas de ta faute, mon gars!
It's not your fault that Annabel's the way she is.
Ce n'est pas votre faute si Annabel est comme elle est.
- It's not your fault. But it is, it's my fault, I tell you, I'm aggressive, it's my fault.
Mais si, je te dis, je suis agressif!
It is not your child's fault for my own marriage, for my own insult.
Ce n'est pas la faute de ton enfant si mon mariage a échoué, si mon honneur a été bafoué.
It's not your fault that the prices on your paintings are high... And it's not your fault that fish is so cheap either... and you can't refuse to take the money since... the art dealer would just use it to buy another Cadillac.
Ce n'est pas votre faute si les prix de vos peintures sont élevés... et ce n'est pas votre faute si le poisson est si bon marché non plus... et vous ne pouvez pas refuser de prendre l'argent, car... le marchand d'art l'utiliserait simplement pour acheter une autre Cadillac.
That's not your fault, is it?
S'il cache quelque chose, il y a une raison.
Not your fault that it is.
Est-ce sa faute s'il est malade?
- It's not your fault. - It is my fault.
Ce n'est pas votre faute.
If it's not your fault, is it mine?
C'est peut-être moi qui ai eu tort?
That's not the point. What I'm saying is that it's not your fault.
Je veux dire que ce n'est pas de votre faute.
Dick, I don't know what your problem is. It's not my fault you're back on the wagon.
Dick, je n'y suis pour rien si vous n'avez plus la gorge en pente.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Ecoute.... je ne sais pas pourquoi tout ça m'arrive... mais je sais que ce n'est pas ta faute.
You know, I adore doctors, but I must say, if it is an epidemic this gay plague thing, it's your fault for not stopping it, not mine.
Vous savez, j'adore les médecins, mais s'il s'agit d'une épidémie ce fléau gay, c'est votre faute si vous ne l'arrêtez pas, pas la mienne.
- It is not my fault. It's your man.
C'est votre homme qui a échoué!
What you say is not the fault of your convictions - it's your fault!
Ce n'est pas la faute de tes convictions, c'est ta faute!
It's not my fault. The problem is in your own body.
Si le défaut vient de ton corps, c'est pas mon problème.
It's not your fault, it's his. He is who he is.
C'est pas ta faute, d'accord?
- It's not your fault. - Is this my fault?
- Ce n'est pas ta faute.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault.
Quel que soit le problème, je suis sûre que vous n'êtes pas coupable.
Your father is a good man. It's not his fault,
Ton père est une homme bien Ce n'est pas sa faute.
Look, it's not your fault. I mean, it is, but that's irrelevant now.
Ecoute, c'est pas de ta faute... enfin si, mais qu'est ce que ça va changer?
It's not your fault that all his experience is with a 40-year-old teacher.
Tu n'y peux rien si son expérience a été avec une prof de 40 ans.
It is not my fault your chairs are incredibly ugly.
C'est pas ma faute si tes fauteuils sont laids.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]