English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It means that

It means that translate French

6,355 parallel translation
It means that I've been in relationships before where, uh, I wanted something and the girl wasn't sure and I thought that I could convince her, but it turns out that you can't... You can't change people.
Ça veut dire que j'ai déjà été dans des relations où, uh, je voulais quelque chose et la fille n'étais pas sûr et je pensais pouvoir la convaincre, mais en réalité tu ne peux pas... tu ne peux pas changer les gens.
It means that I create conditions for things to happen and then I actually make them happen.
Ça veut dire que je crée des conditions pour que des choses se produisent et grâce à moi, elles se réalisent.
It means that you can eat whatever you want.
Tu peux manger tout ce que tu veux.
It means that Mr Lombard is right to insist that the killer is on the island.
Cela signifie que M. Lombard a raison d'insister, que le tueur est ici, sur l'île.
It means that the final decision is the patient's and the patient's alone.
Cela signifie que la décision finale est celle du patient et du patient seul.
It means that now that Peter Gregory is gone, all the Raviga investors have the contractual right to cash out and walk away, which means that by the end of the day, there may not be a Raviga.
Ça veut dire que, Peter Gregory mort, les investisseurs de Raviga ont le droit de retirer leurs billes, et que ce soir, Raviga n'existera peut-être plus.
It means that I tried to bring off the perfect crime, and apparently, I succeeded all too well.
Que j'ai essayé de monter le crime parfait et que j'ai visiblement trop bien réussi.
It means that we will celebrate tonight.
Cela signifie que nous allons célébrer ce soir.
- It means that there's a lot of actual trash here, and I'm cleaning it up.
Qu'il y a beaucoup de déchets, et que je les ramasse.
Well, it means that I'm figuring stuff out.
Ca veut dire que je me suis rendu compte de certaines choses.
We don't consider ourselves cosplayers by any means, but it's cool to be a part of that world.
Nous ne nous considérons pas comme des cosplayers mais c'est sympa de faire partie de cet univers.
We need to be 100 % sure that he means it.
On doit être sûrs que c'est ce qu'il veut.
Our government sent a teacher here, that means it will build a school as well.
L'Etat qui envoie un instituteur dans ce village, doit également construire une école.
That means he's busy and so it's time for you to roll.
Ça veut dire qu'il est occupé et alors pour toi ça sera le moment de rouler.
No, you just said that it's not a good time for you to be dating. What does that mean, I don't understand - what that means.
C'est pas le moment pour être avec quelqu'un?
- Well, it just means that
Ça veut dire quoi?
We make a promise right now that it means nothing.
On a fait une promesse mais Ça ne veut rien dire.
That means he found it.
Donc, c'est lui qui l'a trouvé.
I think being shy basically means being self-absorbed... to the extent that it makes it difficult to be around other people.
La timidité est une forme de nombrilisme aigu très difficile à vivre.
And if it's you, that means minnie and her man ain't at her mama's.
Et si c'est toi, ce qui signifie que Minnie et son homme ne sont pas chez sa mère.
It simply means this for that.
Cela signifie seulement ceci pour cela.
So that means that you did plant the bomb in my truck, and you were lying about it when you denied it, but you're telling me the truth now, is that it?
Alors ça veut dire que vous avez mis la bombe dans ma voiture et vous mentiez quand vous étiez en train de le nier, mais maintenant vous dites la vérité, c'est ça?
It means, no, I'm not doing that.
Je ne le ferai pas.
Well, it means a lot to me that you had a word with Quinn.
Ça signifie beaucoup pour moi que tu aies parlé à Quinn.
What it means is that you are gonna come and work for me at my new company, no questions asked.
Ce qui veut dire que tu viens travailler pour moi. Pour ma société, sans poser de questions.
That means it's up to us to find them, you hear me?
Ça veut dire que c'est à nous de les retrovuer, tu comprends?
Do you ever think that word means more to you than it does to her?
Ça a l'air de plus compter pour toi que pour elle.
Well, if it means that much to him, he should know that his finest astronaut's been wrongfully grounded. Marge.
Allons nous asseoir et dégustons...
It means a lot to Betty that you came.
Ça signifie beaucoup pour Betty que tu sois venu.
That trunks reminds me to stand up for myself, even if it means causing a scandal or getting a label.
Ce coffre me rappelle de me battre pour moi, même si ça signifie faire un scandale ou avoir une étiquette.
It also means that it was probably the killer's first time.
Et aussi que c'était la première fois pour le tueur.
Which means that I'm supposed to tackle the guy if he makes it past the people on the line.
Je dois donc plaquer le gars s'il dépasse la ligne.
That means you guys can't move a finger in all of Antioquia without me knowing about it.
Vous pouvez pas bouger une oreille sans que je le sache.
Tourists, that's all the glacier really means to you, isn't it?
Tout ce que le glacier représente pour toi, ce sont les touristes.
So it really means a lot that I'm being recognized as a city leader, instead of being yelled at and pelted with things.
Donc ça compte beaucoup pour moi que je sois reconnu en tant que leader de la ville, à la place me faire engueuler et de me faire bombarder de choses.
It really means a lot to me that you came, Mom.
Je suis touché que tu sois venue.
I gotta tell you, honey, it really means the world to me that you have my back on this one, because now I know you and I are truly teammates.
Je dois dire, Chéri, ça vaut tout l'or du monde que tu me couvre sur celle là. car laintenant je sais que toi et moi sommes vraiment partenaires.
I don't know, bury something in the ground that means that much to that many people, someone's gonna want to find it.
Enterre un truc qui a de la valeur pour beaucoup de monde, quelqu'un finira par vouloir le retrouver.
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband.
Ne dis pas ça, Trixie, parce que si c'est vrai, ça veut surement dire que tu ne veux pas être ma femme autant que je veux être ton mari.
Ooh. Yeah, no, it's not some kind of testicle mishap, it just means that the ball is out of the scrum.
Ce n'est pas une sorte de mésaventure concernant un testicule, ça veut simplement dire que la balle est en-dehors de la mêlée.
According to Google Translate, that means, "It has been an honor."
D'après Google traduction, ça signifie : ce fut un honneur.
If he says no, it means there's a part of him that is no more.
S'il dit non, ça veut dire qu'une part de lui n'est plus.
It's the only symbol that means anything.
C'est le seul symbole qui ait un sens.
Aafrin! It means I am being given an opportunity that is thrilling!
C'est une occasion en or!
Which means that we have no idea what it's capable of.
- Ce qui veut dire que nous n'avons aucune idée de ce que ça fait.
DNA, RNA, the building blocks... That's not what it is to be human, what it means to be a man, a father.
L'ADN, l'ARN, les constructeurs... ce n'est pas ça être humain, ce que veut dire être un homme, un père.
That's important, because it means we could pull ahead.
C'est important parce que ça nous place en tête.
It means, my love... that now I have a jail.
Ce qui va se passer, mon bébé, c'est que maintenant, j'ai une prison.
Fine. But if you do, it just means that you haven't met enough bad guys yet to know the difference.
Très bien, mais dans ce cas, vous avez pas dû en voir assez pour connaître la différence.
I've scratched the surface of what that means, Clay, and nothing good could come from it.
J'ai cherché une signification, Clay, et rien de bon ne pourrait en sortir.
Okay. That means the cops are gonna know it's you.
La police va savoir que c'est toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]