Jets translate French
1,208 parallel translation
- Wing, Jets get seven at the Bills. - The Bills. - You're nuts.
Je te parie que les Jets vont battre les Bills.
Jets win. - The Bills cover.
Tu es fou, les Jets vont gagner.
He made bubbles in the Jacuzzi without the jets on.
Il faisait des bulles sans se servir des jets.
Another billionaire cheapskate who loved his free rooms... free private jets and $ 2 million of our money.
Un milliardaire rapiat qui prend son pied avec les jets privés gratos et deux millions de notre blé.
I need to repair my turbo boosters.
je dois réparer mes turbo-jets.
The only reason I'm not flying jets is because of my eyes.
Je ne suis plus pilote de chasse à cause de mes yeux.
It's got these high-volume accusage jets oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle.
Une merveille. Avec des jets surpuissants qui massent et soulagent tous tes muscles endoloris.
- Yay! - Yay.
De fabrication britannique, les Jets Harrier!
You told your friend Bernice I'm some kind of jet pilot?
T'as dit à ta copine Bernice que j'étais pilote de jets?
Rat, Navy jets ordering us to divert.
On nous ordonne de dérouter.
Pay attention. These F-18s are very different than the jets you piloted.
Ces F-18 sont différents des jets que vous avez pilotés.
Did you see the inflow jets?
Vous avez vu les flux entrant dans ces monstres?
- You wanna cool your jets a little? - He's in the middle of this.
J'ai emprunté de l'argent en anticipant sur l'immeuble.
I got the Cyclone F series Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, you name it.
J'ai la série Cyclone F. Des jets surpuissants. Tout ce que vous voulez.
"'Niners Clock Jets in Super Bowl XIX "?
"Les 49 battent les Jets."
Jets, Dolphins - it was over 10 years ago.
Les Jets, les Dolphins... C'était il y a 10 ans.
Ventral jets to one half.
Réacteurs ventraux, impulsion, un demi.
Never jets.
Jamais des jets.
We find ourselves in the leafy grounds of a magnificent palace where statues shimmer in the twilight and the fountains play.
Nous sommes dans un magnifique hôtel particulier, plus exactement dans son vaste parc. Les statues brillent dans l'obscurité naissante et les jets d'eau murmurent.
Lear jets and cassettes Placin'bets
Lear jets and cassettes Placin'bets
The Jets blew a 30-point lead and I tried to throw my TV set out the window.
Les Jets ont perdu 30 points, j'ai jeté ma télé par la fenêtre.
- Plasma, ma'am, from the planet.
Des jets de plasma.
No, Monday is no good. I'm interviewing Parcells after the Jets-Raiders.
Pas possible, j'interviewe Parcells après le match Jets-Raiders.
Lava spewing, hot ash.
Les coulées de lave, les jets de cendre...
These plasma strands we're approaching look ready to ignite.
Eruption imminente de jets de plasma.
Sensors show some kind of dampening effect between the strands, but I can't isolate it.
Un effet d'absorption entre les jets, mais je n'arrive pas à l'isoler.
So the tower put those jets on a collision course?
La tour aurait entraîné la collision de ces jets?
Don't say that about yourself. You are worth a thousand Jets.
Ne dis pas ça, tu vaux mille fois mieux que lui.
We're in between vapour streams.
Nous sommes entre les jets de vapeur.
- You want to watch'the Jets'?
Tu veux regarder les Jets? Non, merci.
The sun striking the comet will cause the temperature to rise 350 degrees in just a few minutes, and activate the high-speed gas jets.
Sous l'effet du soleil la température s'élèvera de 170 degrés en quelques minutes. Et il y aura des éruptions de gaz.
Maybe the Buffalo Bills, or the Boston Red Sox or Mr. "T"... or the Jets.
Ou peut-être les Buffalo Bill, ou les Red Sox de Boston, ou "M. T"... ou les Jets.
No more stones being thrown, no taunts cried out.
Fini, les jets de pierres, les sarcasmes.
You can speak 6 languages and fly a jetliner but you don't know how to file a tax return?
Tu parles 6 langues, tu pilotes des jets... et tu sais pas remplir une feuille d'impôts?
Listen, I'm also going to need some bigger injection jets. The Bosch is not going to do it.
J'aurai aussi besoin de gicleurs.
- It's being repaired. One of the gas jets blew yesterday when you cremated Mr Houston.
On répare un brûleur qui s'est abîmé en incinérant M. Houston.
I flew Harriers. Jump jets.
J'ai volé sur des Harriers.
It's like an underwater spring. It shoots jets of water up to the surface.
- Ce sont des sources qui projettent de l'eau à la surface.
I crave your attention, but not half so much as I crave your valuables.
J'exige votre attention, mais pas autant que vos ob jets de valeur.
Que dites-vous? - All je veux are vos valuables.
Je veux vos ob jets de valeur.
Anyways Jets are playing tonight.
Il y a un match, ce soir.
- Goddamn Jets.
- Satanés Jets!
- The goddamn Jets.
- Les satanés Jets.
Who won the Jets game?
Hé! Les Jets on gagné?
Eight jets, variable speed. That's what I call dying in style.
Huit jets, pression variable...
Kill the sprinklers in the lmpressionist Wing now.
Coupez les jets dans l'aile des impressionnistes.
I have my Tasers, I have my lCBMs... I have my bazookas, I have my jets pointed right at you.
Car j'ai mes lasers, mes bombes paralysantes, mes missiles, mes bazookas et mes jets pointés sur toi.
Jet order-Bet your life!
Ta vie est réglée sur les horaires des jets!
Buzz-cut Alabamians spewing colored smoke from their whizz jets... to the strains of "Rock You Like a Hurricane"?
Je verrai la 1 re femme pilote de bombardier furtif.
Surface heat has dissipated.
Les jets de vapeur ont cessé.
After three jets were shot down...' And a pickled onion, cock?
Et des petits oignons?