English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Juggling

Juggling translate French

432 parallel translation
Now I am juggling two secret lives, one in high school and one in high fashion.
Maintenant je jongle entre deux vies secrètes, l'une au lycée et l'autre dans la haute couture.
Practice juggling?
Qu'il s'entraîne à jongler?
Mr. Casey interviews all juggling acts.
C'est M. Casey qui reçoit les jongleurs.
I can do something besides juggling a packing case.
Je peux faire autre chose que conduire un camion.
Take these plates to the river and wash them. And don't break them. Remember, no juggling.
Va laver ces assiettes, sans jongler avec!
But I had the time to pass the hand to a certain master of juggling... who had helped me balance the budget.
Je payai de ma vie ma trop grande habilete. Mais je passai la main à un maître en jonglerie, qui m'aidait à equilibrer du budget.
Man : great little juggling act you got there.
- Tu apprends à jongler?
Hey, quit juggling.
Cessez de ronchonner.
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed, that palter with us in a double sense ; that keep the word of promise to our ear, and break it to our hope.
Et qu'on ne croie plus ces démons jongleurs qui nous trompent par des mots à double sens, qui tiennent leur promesse pour notre oreille et la violent pour notre espoir!
- They do juggling on a rope.
- Ils jonglent sur une corde.
We'll do our best, of course I can't do my juggling yet but I'll figure out something else to do and Julie's singing here will liven things up plenty.
- Nous ferons de notre mieux. Je ne peux pas encore jongler, mais je trouverai autre chose. Et Julie mettra de la joie en chantant.
- This is gonna take a little juggling.
- Mais c'est un peu compliqué.
Just a small knack, like juggling three oranges.
Un tour de main à prendre. Comme de jongler avec trois oranges.
Still juggling figures, eh, Parker?
Encore à jongler avec les chiffres, Parker?
Two boys juggling milk bottles won first prize.
Des jongleurs ont eu le 1 er prix.
We've done some juggling with our appointments, Mr. Sumner. Mr. Azae will see you today.
Nous avons bousculé l'horaire et M. Azae vous recevra aujourd'hui.
Juggling, if absolutely necessary.
Jongle, s'il le faut vraiment.
I can't shoot a bird, but I am juggling.
Je n'arrive pas à tirer sur un oiseau, mais je sais jongler.
Take a lot of juggling-wuggling and a lot of luck, too.
Avec un peu de débrouille et de la chance.
Well, of course, sometimes that requires a little juggling, you know?
Leur maire. Bien sûr, parfois cela exige de jongler un peu.
You wouldn't use your voting powers to force the officers to do such a crazy juggling act.
Utiliser votre influence pour forcer les officiers à faire cela?
They are juggling the army, the navy and the budget.
Ils jonglent avec l'armée, la marine et le Trésor.
Dominique was sincere... not one of those housewives juggling husband and lover who moralizes about others
Dominique était sincère. Ce n'était pas une bourgeoise qui demande le pognon au mari et le plaisir à l'amant.
" And be these juggling fiends no more believed...
" Qu'on ne croit plus jamais à ces démons jongleurs...
Like a bit of juggling myself. Or a levitation act.
J'aime Bien la jonglerie ou la lévitation.
That won't help him, juggling that bullet around in his innards.
Savoir si c'est bon de le remuer avec une balle dans le corps?
Well, what with working with him, trying to keep him from fainting and juggling those people upstairs, I've just about had my hands full.
Oui, entre ses soins où il fallait éviter qu'il s'évanouisse, et les autres là-haut, j'ai été bien occupé.
Excuse me. It is difficult to set aside such a large sum of money... without juggling the balance sheets.
Pour distraire une grosse somme, il faut truquer le bilan.
Then do some juggling.
Déplacez leurs engagements.
I shall be juggling with your life.
Je vais jongler avec votre vie.
My juggling, you know, stuff.
Vous savez, mes trucs de jongleur.
Juggling all those balls, millions of them.
Il croyait jongler avec ces millions de balles,
Meantime, there's nothing to liven the spirits like a little master juggling.
En attendant, il n'y a rien de mieux pour se changer l'esprit Qu'un maitre du jonglage, Charlie?
Right, Charlie? Go on then, guv! Give us some juggling!
Allez y prefesseur, jonglez!
And be fhese juggling fiends no more believed fhaf palfer wifh us,
Qu'on ne croie plus aux diableries dont l'ambiguïté se joue de nous!
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr. Parks intimated he still had something on you?
Après avoir admis l'escroquerie, M. Parks a insinué qu'il savait autre chose sur vous.
... we'll be here Monday with Steve Allen, Elke Sommer, Howie Lipton, price fighter Wena Sturgeon, and a juggling professor, Jim Reinart. Thank you all.
Rendez-vous lundi avec d'autres invités et notre distingué professeur!
It's a juggling act just to make my life work.
J'ai assez de mal à tenir le coup sans ça.
- For juggling.
- Acrobaties.
I have to do a lot of juggling. You always have some ridiculous answer.
Je ne la laisserai pas être vendue.
I`ve heard about this. Cat juggling.
J'ai entendu parler de cesjongleurs de chats.
I can't do this very much longer. He had me juggling teacups for him all night long.
Je ne tiendrai plus longtemps il m'a fait jongler avec des tasses de thé toute la nuit.
Go back to juggling apples.
Retourne jongler avec des pommes.
- A juggling clown?
- Non, pour un anal-phabête.
Data, did you consider juggling, weird bird calls, stuff like that?
Est-ce que tu sais qu'il y a aussi le jonglage, les pois sauteurs?
I'll have to do some heavy juggling.
Je vais devoir jongler sérieusement.
I'm juggling coconuts at a luau.
Je jongle avec des noix de coco à un luau.
It's not like juggling. You don't have to practise.
C'est comme le vélo, ça ne s'oublie pas.
Juggling.
En jonglant...
It was juggling that got me into it.
C'est le jonglage qui m'a permis d'entrer.
Juggling wolves.
jongler avec les loups.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]