English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just between you and me

Just between you and me translate French

437 parallel translation
They don't know this yet, so just between you and me, you know, and whoever is watchin', we'll let them know.
Ils ne savent pas encore, c'est juste entre nous, ceux qui est en train de nous regarder, nous allons leur montrer.
Just between you and me, I got quite a bang out of it.
De toi à moi, ça m'a bien botté, cette affaire.
Uh, as a matter of fact, just between you and me, we may dine on a boat tonight.
D'ailleurs, entre toi et moi... nous pourrions dîiner sur un bateau ce soir.
Just between you and me, what do you give them to keep them quiet?
Comment vous faites pour qu'ils soient si calmes?
Yeah, well, I hope so, because just between you and me, Mr. Wright, I don't think my men could hit the deck with their hats.
J'espère bien, parce que franchement, mes hommes ne le sont pas.
I wouldn't like him to know, but just between you and me... -... I rather like him myself.
Entre nous, il ne me déplaît pas non plus.
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Entre nous, je n'y comprends rien, mais je n'ai pas le choix.
No, he didn't. Just between you and me, I think he's turned out to be a big heel.
Bunny est un beau salopard!
- It'll be just between you and me
Vous dites "prêter" entre nous?
But just between you and me, I've got a hunch he'd be acquitted.
Mais de vous à moi, j'ai l'idée qu'il serait acquitté.
Just between you and me, I've been thinking about opening my own place.
Entre nous, je souhaite ouvrir mon propre club.
Dave, just between you and me, that little old schoolteacher of yours you know, she ain't too good an influence.
Entre nous, Dave, ta petite prof a une mauvaise influence sur toi.
That's why this has to be just between you and me.
C'est pour ça qu'on doit garder ça pour nous.
By the way- - just between you and me- - does this Inspector Kras have a chance of living much longer?
Au fait, juste entre nous... cet inspecteur Kras, il a des chances de vivre longtemps?
This is just between you and me, all right?
Ça restera entre toi et moi.
Just between you and me... What have they done that they are as they are?
Est-ce de leur faute s'ils sont comme ça?
Just between you and me, if you want...
Entre nous, si tu voulais...
Master Ichi, just between you and me,
Maître Ichi, entre nous,
- Please, just between you and me.
- Je vous en prie. C'est entre nous.
Aunt Clara- - Aunt Clara, just between you and me we both know it was just a mistake.
Tante Clara, entre toi et moi, nous savons que ce n'était qu'une erreur.
Now this is just between you and me.
Ça restera entre vous et moi.
Don't worry, this is just between you and me.
N'aie pas peur. Notre conversation ne sortira pas d'ici.
This is just between you and me.
C'est entre toi et moi.
just between you and me, are you holding anything you shouldn't be?
Tu as quelque chose que tu ne devrais pas avoir?
Just between you and me, madam. Are you entirely satisfied that your husband took his own life?
Entre vous et moi, madame, pensez-vous que votre mari s'est suicidé?
Okay. Hey, Hug, look, uh, this is just between you and me, you got that?
Hug, c'est juste entre toi et moi, compris?
Just between you and me, this doesn't go any further who was it shot up in your room?
Entre vous et moi... Ça n'ira pas plus loin. Qui était avec vous dans la chambre?
Larry, just between you and me, we got a very serious problem with the people taking care of the place.
Larry, garde ça pour toi, mais on a un problème embêtant... avec les gens qui gardent l'hôtel.
This is just between you and me.
C'est juste entre toi et moi.
Confidentially... and, I mean, this is just between you and me... she's having an affair with Mike.
Confidentiellement... Et je veux dire, c'est entre vous et moi... Elle a une liaison avec Mike.
I don't wanna bore you with crime statistics, but, uh, just between you and me, they're not going down.
Je ne veux pas faire le rabat-joie avec mes statistiques mais il y a peu de chances pour qu'on les retrouve.
Just between you and me, Howard, we're gonna buy this place and turn it into a hotel.
Entre nous Howard... on va acheter cet endroit... et le transformer en hôtel!
I'll tell you, just between you and me- - I mean, you don't tell my ma.
Tu sais... Surtout ne le dis pas à ma mère.
This is just between you and me, okay?
C'est juste entre toi et moi, d'accord?
A secret. Just between you and me.
Et alors tu comprendras que tu dois te marier avec moi.
Carol, the woman has huge feet... and just between you and me, Mom can't dance.
C'est parce qu'elle a de grands pieds, et pour tout te dire, maman ne sait pas danser.
I've just seen the principal, and, between two Latin quotes, I've told him that my mother had instructed me to take you home. You are free.
Je viens de le voir et entre deux citations latines, je lui ai dît que ma mère m'avait chargé de venir te prendre.
Now remember, this is just a private deal between you and me.
N'oubliez pas que c'est une affaire strictement privée.
Oh, elemental. Your clothes are Paris, your nose is of the Sureté, I'm a detective, and just between us, you were pointed out to me.
Vos vêtements viennent de Paris... votre nez est de la Sûreté, je suis inspecteur... et juste entre nous, on m'a dit qui vous étiez.
Well, Googi, if it was just between me and you, I'd say call it off.
Googi, si c'était entre toi et moi, je te dirais de laisser tomber.
But I ain't holding these things aging'you and if you're holding a grudge agin'me, Lafe, just remember that between you and Buchanan here, I just had to choose Buchanan
Mais je t'en veux pas. Et si tu m'en veux, Lafe, n'oublie jamais que vu que je devais choisir entre toi et Buchanan ici présent, je pouvais choisir que Buchanan, vu que c'est un Texan.
Just between you and me :
Entre nous, il est placé sous une mauvaise étoile.
Between you and me, if we didn't have her - But we do, and I just couldn't put her in a home. We don't get public assistance, you know.
Entre nous, si on l'avait pas sur le dos, mais bon... je n'ai pas le courage de la mettre à l'hospice.
Between you and me, I think Conrad is just a little bit...
De vous à moi, je crois que Conrad est un peu...
THIS IS JUST BETWEEN ME AND YOU.
C'est entre toi et moi.
Just between me and you the little dude scares the hell out of me.
Entre vous et moi... ce type, il me fait vraiment peur.
YOU JUST TRYIN'TO GET IN BETWEEN ME AND WHAT I GOT TO DO.
Tu essaies de m'empécher de faire ce que j'ai à faire.
Tom, there ain't no harm done. Just having a little fun. Makes no difference between you and me.
Voyons, Tom... ça n'a aucune importance, c'était juste pour s'amuser... y a pas de différence entre toi et moi.
Just tell ME it Was a lie. there Was no agreement between you and cecil.
Dis-moi que c'était faux, qu'il n'y avait pas d'accord.
It is not just the age difference, you know, between you and me, Stingo.
Ce n'est pas seulement une question de différence d'âge... entre nous Stingo.
Wasn't that just supposed to be between you, me and the lamppost?
Ça devait rester entre toi, moi et le réverbère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]