Just for a few days translate French
429 parallel translation
Just for a few days.
- Juste quelques jours.
- Just for a few days.
- Pour quelques jours.
Just for a few days.
Juste quelques jours.
Well, if you can find somebody. Just for a few days. Only a few days?
- Eh bien oui, pour quelques jours.
Just for a few days.
Pour quelques jours.
- Just for a few days
- C'est juste pour quelques jours.
I have to ask you to trust me. Just for a few days until the inquiry.
Vous devez me faire confiance pendant quelques jours, jusqu'à l'enquête.
Give me something I can pawn. Just for a few days.
Tu me prêtes un bijou et je te jure que je te le rends très vite.
Mother, please, it's just for a few days. Just for a few days so they won't find you.
Maman, quelques jours seulement... pour qu'on ne te trouve pas.
Just for a few days? In that dark, dank fruit cellar?
Quelques jours, dans cette cave obscure?
- No, no. It's just for a few days.
Je ne reste que quelques jours.
It's just for a few days. - Just a few?
Pour quelques jours seulement.
It's just for a few days.
Pour quelques jours.
– Please just for a few days.
- Juste pour quelques jours.
– Maybe just for a few days.
- Pour quelques jours, alors.
- Just for a few days.
- Juste quelques jours.
It's just for a few days.
C'est seulement pour quelques jours.
It's just for a few days.
C'est juste pour quelques jours.
It's just for a few days.
Seulement pour quelques jours.
for a couple of days It's fine by me. If it's just for a few days
D'accord, pour quelques jours.
And I've got a room at the front for you It's more of a box room, but if it's just for a few days...
Et pour vous, c'est un cagibi.
- Just for a few days.
- Pour quelques jours?
He's smart enough to know this town will be warm for a few days, so he's just kind of laying low until the excitement blows over.
Il est assez fin pour comprendre que l'endroit sera un peu chaud, quelques jours. Aussi, il se fait discret jusqu'à ce que ça se calme.
- If I could have your assistance for just a few days it would be...
- Vous m'aideriez quelques jours...
- I've just written him asking him to come to Lourdes for a few days.
Je lui ai écrit pour lui demander de venir quelques jours à Lourdes.
I've just got to be alone for a few days.
Je dois être seule pour quelques jours.
I'll stay in Brooklyn for a few days just to satisfy Grandfather.
Je resterai quelques jours à Brooklyn pour grand-père.
I was just wishing he could stagger along for a few days without bathing.
J'aimerais mieux qu'il se passe de bain quelques jours.
I just want to get away from town for a few days, that's all.
Monsieur part en vacances? Je veux fuir un peu cette ville, c'est tout.
So I thought, "Why not go AWOL for just a few days?"
J'ai donc pensé m'absenter sans permission un moment.
- I'm just here for a few days.
- Je suis ici pour quelques jours.
I'm not asking for money. I'd just like to stay at home for a few days.
Je veux juste loger chez toi quelques jours.
He knows that you live in Indianapolis, Indiana. He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital. And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Il sait que tu habites Indianapolis, à quel hôpital tu exerces, que tu as pris part à un congrès médical à Paris, que tu as visité rapidement Rome, Lisbonne et Casablanca, et que tu as servi dans un hôpital militaire.
SOMEONE HAS THE CAT JUST NOW, BUT I'LL HAVE HIM BACK IN A FEW DAYS. THEN YOU CAN HAVE IT FOR THE $ 500. OH, THANK YOU, SIR.
Quelqu'un a le chat mais je le récupérerai dans quelques jours... et vous pourrez l'avoir pour 500 $.
I just want a place to put up for a few days
Je cherche un endroit pour quelques jours.
Well, I have to go there for a few days just for some financial matters, and then I want to go to Monte Carlo, Venice, Palm Springs.
- Ca fait longtemps. Je dois m'y rendre pour régler des affaires financières.
Matt, I'm going to go to Paris in a few days... and I wish you could come with me... just for a little while.
Matt, je dois me rendre à Paris dans quelques jours... et j'aimerais que tu viennes avec moi... pour quelque temps.
But she just said for a few days.
Pour quelques jours seulement.
It's just in the shop for a few days.
Elle est juste quelques jours à l'usine.
We just act delirious for a few days, then wake up and start crying...
Quand mon mari arrivera, nous ferons les mortes enlacées. Et on se réveillera brusquement en pleurant devant lui.
No. It's not worth it for just a few days.
Pour si peu de temps, ce n'est pas la peine.
He just needs rest and quiet for a few days.
Il lui faudra quelques jours de repos.
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
Rester ici quelques jours, aller à Hidalgo pour s'approvisionner et pousser jusqu'à Matamoros!
- Oh, I... Well, I'm just resting for a few days.
Dommage que vous l'ayez quitté.
Well, now, young man, you just keep your wife resting for a few days and she'll be fine.
Bon, jeune homme, votre femme doit se reposer quelques jours et elle ira mieux.
Even if he leaves town for just a few days, he always lets me know every time.
Même quand il part quelques jours, il m'appelle à chaque fois.
Terrific. It's just for a few more days.
Plus que quelques jours, chérie.
We just want to spend a few days in the Springs on us, of course, and do a couple of favors for us.
On veut juste prendre quelques jours de vacances, Pouvez-vous nous faire une ou deux faveurs?
It's made to hold for a few days, and then it just dissolves away.
Il tient quelques jours, puis se dissout.
Lt will just be for a few days if he's as good as he says.
Il n'est là que pour quelques jours s'il est aussi bon qu'il le prétend.
But I said "Just don't try and run my life when you happen to be around the house for a few days and feel like playing Mom."
"Cherche pas à diriger ma vie quand il t'arrive d'être à la maison et que tu veux jouer à la maman."