Just for a little while translate French
682 parallel translation
- Just for a little while.
Rien qu'un instant.
Let me stay. Just for a little while.
Laissez-moi rester encore un petit moment.
I mean, just for a little while.
Quelque temps...
Wouldn't it be wise perhaps to make up with her just for a little while?
Ne serait-ce pas sage de faire la paix avec elle, juste pour un temps?
Just for a little while, for his health, dear.
Provisoirement, pour sa santé.
Just for a little while, darling.
Quelques jours, tout au plus.
Just for a little while To make me sure again -
Seulement un petit peu de temps. Pour que je sois sûre à nouveau.
"He's gone away just for a little while and he'll be home in a couple of days."
"Il est parti quelques temps et il sera de retour dans quelques jours."
Suppose I was Farnsworth just for a little while... until after I help that kid out.
Supposons que je sois Farnsworth un petit moment, juste le temps d'aider la gosse.
Do you mind if I hate Pete... Just for a little while?
Me permets-tu de haïr Pete juste pour quelque temps?
Oh, darling, couldn't you put that aside just for a little while, for me?
Chéri, vous ne pouvez pas mettre ça de côté pour moi?
Just for a little while? You do need a rest.
Tu as besoin de repos.
Just for a little while.
quelques instants.
Please let me, just for a little while.
Je t'en prie, juste quelque temps.
But just for a little while.
Mais juste pour une minute.
- Just for a little while.
- Juste un petit peu.
Just for a little while.
Juste un petit peu.
Don't you think just for a little while?
Quelques jours seulement.
I had to get out just for a little while.
J'en avais bien besoin.
"If I can only keep it burning just for a little while."
"Si elle pouvait brûler encore un petit moment."
Just for a little while.
Juste un peu...
Just for a little while.
Pas pour longtemps.
But I've got to be alone with him. Just for a little while.
Mais je dois le voir en tête-à-tête.
Just for a little while.
Juste pour quelque temps.
Just wait for a little while.
Attendez un peu.
I-It's just that the boys... told me to amuse you for a little while.
C'est juste que les gars... m'ont dit de te distraire pour un moment.
Yancey is just out of town for a little while.
Yancey ne va pas tarder à revenir.
Just relax for a little while.
Détendez-vous.
Wouldn't you like to do a little detecting once in a while just for fun?
Tu ne voudrais pas reprendre le métier, de temps en temps, pour le plaisir?
I just wanted to get out in the air for a little while.
J'avais envie de prendre l'air.
And in case I don't see you a... Well, for a little while. I just want to tell you, it's been lovely.
Et si je ne te revois pas pour... pour quelque temps... je veux te dire que j'ai passé cinquante merveilleuses années avec toi.
We just have to leave each other for a little while, tha s all.
Nous ne faisons que nous quitter quelque temps, c'est tout.
Yeah, but couldn't you stick around for just a little while...
Mais ne pourriez-vous pas rester un peu,
Only for a little while, just until I can secure another position.
Seulement en attendant d'obtenir un autre emploi.
Oh, Cynthia, I love you too much to want you for just a little while.
Je vous aime trop pour cela.
Let's keep it that way for just a little while longer.
Restons-en là, un peu plus longtemps.
I know just where you can rest for a little while.
Je sais où vous pouvez vous reposer un peu.
That was just a dream we dreamed together for a little while.
Ce n'était qu'un reve qu'on a fait tous les deux un moment.
Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer.
Encore un peu de patience, Mme Emery.
I was just wondering. If you're gonna be here for a little while, - maybe I could show you where I go fishing.
Je me disais que si tu restes, on pourrait aller pêcher ensemble.
I'm just going to sit down here for a little while... right here... rest a little while.
Je vais m'asseoir ici un instant, juste là, pour me reposer un petit moment.
Can't you think of it that way for just a little while?
Tu ne peux pas le prendre comme ça pendant un petit moment?
I'm supposed to be on duty. I just took off for a little while.
Je suis supposé être de service.
We move into Grandma's, but only for a little while. - Just until I can figure out something else.
On vivra chez grand-mère seulement jusqu'à ce que je trouve mieux.
I just wanna talk to her for a little while.
Je voudrais simplement discuter avec elle.
For a little while, I thought that "shooting star" business wasn't just part of your line.
Pendant un instant j'ai cru que les histoires d'étoiles filantes ne t'intéressaient pas.
I'll just be gone for a little while.
Mon absence sera très brève.
He just went out for a little while, Uncle Frank.
Il vient de sortir un peu, oncle Frank.
Couldn't you stay where you are for just a little while?
Ne pourriez-vous pas patienter un peu?
Darling, it's only for just a little while longer.
Chérie, ce n'est que pour un temps.
I know this racket. - I just forgot what I knew for a little while.
- J'avais juste oublié ce que je savais.