Just like the rest of us translate French
199 parallel translation
Say, if you wanna eat, you gotta work... just like the rest of us.
Dites, si vous voulez manger, vous devez travailler... comme le reste d'entre nous.
Just like the rest of us, Mr. Morse, Only they haven't caught up with you yet.
Vous êtes comme nous, mais on ne vous a pas pris.
She can be hurt just like the rest of us.
Elle est vulnérable, vous savez.
Well, she wants a good man for sheriff, just like the rest of us.
Comme nous, elle voudrait un bon shérif.
Just like the rest of us.
Comme nous tous.
Man, you're just like the rest of us.
Vous êtes comme nous tous.
He'll be just like the rest of us.
Il sera comme nous tous.
You had enough things on your mind. Besides, he had to pull his own weight just like the rest of us.
T'avais assez de soucis, fallait qu'il se débrouille comme les autres.
Uncle Francesco has a bank account just like the rest of us...
Oh, Francesco a un compte bancaire bien rempli.
But inside that colonel, there's a private... who needs to be cuddled and held just like the rest of us.
Bien vu! La semaine prochaine, je t'apprends à compter. - Où est-il?
Bell's going to have his outline Xeroxed just like the rest of us.
Bell va nous photocopier son exposé comme nous tous.
Just like the rest of us.
Comme nous tous, d'ailleurs.
These fellow voyagers are only here to enjoy themselves, just like the rest of us.
Nos compagnons de voyage sont venus se détendre un peu, tout comme nous.
You're just like the rest of us.
T'es comme nous.
No, that makes you human, just like the rest of us, with feelings and pain.
Non, vous êtes humain, comme nous tous, avec des sentiments et de la douleur.
You're a flawed human being just like the rest of us.
Vous êtes imparfait, comme nous tous
Scientific knowledge that could change the course of mankind buried out in a field somewhere, or sitting in some safe-deposit box, getting old just like the rest of us.
Un secret de la science qui pourrait changer le cours de l'humanité enseveli quelque part dans un champ, ou déposé dans un coffre-fort, en train de vieillir, comme tout le monde.
You're just like the rest of us now.
Te voilà devenue comme nous toutes.
just like the rest of us.
tout comme nous autres.
You're just like the rest of us.
T'es comme tout le monde ici.
What about you, Irene? You're engineered just like the rest of us.
Vous sortez du génie génétique, comme nous tous.
A little antifreeze in her coffee and she's begging for the stomach pump... just like the rest of us - which is where we come in in our fake paramedic outfits.
Un peu d'antigel dans son café et elle réclamera un lavage d'estomac... comme le reste d'entre nous - c'est là où nous intervenons déguisées en auxiliaires médicales.
He's a mutant, just like the rest of us.
- C'est un mutant, tout comme nous.
- Meaning when opportunity presents itself, well, I'll bet you pussy out just like the rest of us.
C'est-à-dire que lorsque l'occasion de présente... je parie que tu te défiles comme le reste d'entre nous. "Côtelette de veau."
You're employed by Mr Vitti which means you're on call 24 hours a day just like the rest of us.
Vous êtes son employé... donc disponible 24 heures sur 24... comme nous.
I think what Dr Marrow's trying to say is... that you're a basket case, just like the rest of us.
Nell, ce que le Dr Marrow veut dire, c'est que tu es aussi déglinguée que nous.
So, you get hungry just like the rest of us?
Alors vous aussi, vous avez besoin de manger?
Wait till he finds Out he was just One of your moods, Like the rest of us.
Attends qu'il s'aperçoive qu'il n'est qu'un caprice, comme nous tous.
He ought to earn his keep just like all the rest of us.
Il doit travailler comme tout le monde.
You know something, Lieutenant, you're a dead duck just like all the rest of us.
Vous savez quoi, lieutenant? Vous êtes condamné comme nous tous.
She's just getting a little tired, like the rest of us.
Elle est juste un peu fatiguée, comme nous tous.
Look, Pete, they're just a bit hysterical like the rest of us. - They'll let her out in a few days.
Pete, ils sont hystériques, ils la relâcheront sous peu.
You just a ho... like the rest of us in here.
T'es juste une pute... comme le reste d'entre nous.
You're a machine like the rest of us so just do your job.
Vous etes une machine comme nous tous et faites votre devoir.
He's like the rest of us, just tryin'to get by.
Il est comme nous, il essaie de s'en sortir.
I just don't see why you can't balloon down like the rest of us.
Qu'est-ce qui vous empêche de descendre en ballon comme nous?
And you're just a bowler like the rest of us.
Et tu n'es qu'un joueur de bowling comme nous tous.
Has his ups and downs, just like the rest of us.
Il a des hauts et des bas, comme nous tous.
He's just a little insecure, like the rest of us.
Il est tout juste un peu fragile, comme le reste de nous.
He was just an ordinary man, like the rest of us.
C'était juste un homme ordinaire, comme tous les autres.
No. He just don't want to admit he's human like the rest of us, that's all.
Non, mais il veut pas admettre qu'il est humain comme nous, Newt.
You just keep taking, taking, like everything was owe to you, like the rest of us owed you something.
Tu ne fais que prendre, comme si tout t'était dû. Comme si on te devait tous quelque chose.
We cannot chop'em off at the knees, just to prove they're like the rest of us.
On ne peut pas leur trancher la tête à genoux, juste pour prouver qu'ils sont comme nous.
- He's just like all the rest of them. - Give us a song, Eddie.
Une chanson, Eddie.
You're just a chump like the rest of us.
T'es qu'un con, comme tout le monde!
Just think, in eight days, you'll be back here slogging miserably through life like the rest of us.
Dis-toi que dans huit jours tu seras revenue te traîner misérablement comme tes petits camarades.
Why couldn't he just lean back and enjoy the ride like the rest of us?
Il aurait pu se détendre et profiter de la vie, comme nous.
You're gonna die just like the rest of us.
Comme nous tous.
Just confused like the rest of us. But Nazis always pissed us off.
Juste paumés comme nous autres.
Exactly. Why can't she just use sex and a nice cocktail like the rest of us?
Pourquoi pas se servir du sexe et d'un cocktail comme nous?
- Just cooling'her dog, like the rest of us.
- Elle se la coule douce, comme nous.