English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep me in the loop

Keep me in the loop translate French

141 parallel translation
- Keep me in the loop. - Thank you, sir.
Vous m'informez, Nat.
Base it on my previous appeals and keep me in the loop.
Base-toi sur mes précédents appels.
Keep me in the loop from now on, Agent Hollis.
Désormais, tenez-moi au courant, Hollis.
Keep me in the loop.
Tenez-moi au courant.
You got to keep me in the loop.
Il faut que tu me dises tout.
Make sure you keep me in the loop, all right?
- Tiens-moi au courant.
Just keep me in the loop, will you?
Tiens-moi au courant, d'accord?
- You will keep me in the loop on this?
- Vous me tenez au courant, hein?
Keep me in the loop on this one, all right?
Tiens-moi au courant de ça, ok?
Do want to keep me in the loop?
Je reste sur ta liste?
- OK, well, keep me in the loop.
- Si vous avez une illumination...
- Keep me in the loop.
- Tu me tiens informé?
- Keep me in the loop.
- Tenez moi au courant.
Now, from now on, you have to keep me in the loop on every little last thing you do.
Alors, à partir de maintenant, à chaque fois que tu bouges le petit doigt, tu me le dis.
Then you'll keep me in the loop on the shield ray.
Alors tu me tiendras au courant à propos de ce rayon protecteur?
- As long as you keep me in the loop.
Comme si on pouvait vraiment vous tenir à l'écart? Ok, très bien, c'est bon.
Graham didn't always keep me in the loop.
Graham ne me tenait pas toujours au courant.
You keep me in the loop, and I'll keep you in the loop.
Vous me tenez au courant, et je vous tiens au courant.
Sheriff... you were saying you'd be able to keep me in the loop?
Shérif... vous disiez que vous pourrez me tenir au courant?
Just keep me in the loop on things.
Tu me tiens au courant.
Keep me in the loop, Special Agent Gibbs.
Tenez-moi informé, agent spécial Gibbs.
You were supposed to keep me in the loop, Agent Gibbs.
Vous étiez censé me tenir au courant, agent Gibbs.
Okay, but keep me in the loop.
- D'accord, mais tiens-moi au courant.
All right, keep me in the loop.
D'accord, tiens-moi au courant et Bill, s'il te plaît,
- Yeah, all right, keep me in the loop.
- Ouais, d'accord, - tiens-moi au courant.
- Just keep me in the loop.
- Tiens-moi juste au courant.
You got to keep me in the loop here. I got to know these things.
Vous devez me tenir informé de ces choses-là.
Keep me in the loop.
Tiens-moi au courant.
Look, since the captain benched me, I'd appreciate you keep me in the loop.
Ce serait sympa de me tenir informé de l'avancement sur Shane.
He will pop up somewhere. All right. Keep me in the loop.
D'accord, tiens-moi au courant.
All right, keep me in the loop.
Tenez-moi informé.
I told you to keep me in the loop.
Je vous avais demandé de m'inclure dans votre projet.
From now on, keep me in the loop.
À partir de maintenant, garde-moi informé.
All right, I'm going to brief the white house. Keep me in the loop.
Bon, je vais mettre au courant la Maison Blanche.
So, maybe you could just kind of keep me in the loop here, you know?
Vous pourriez peut-être me tenir au courant?
- He should keep me in the loop.
- Il aurait dû m'en parler.
Once again, way to keep me in the loop.
Encore une fois, je n'étais au courant de rien.
Tamara, keep me in the loop.
Tamara, tiens-moi au courant.
A presidency's at stake in Afghanistan, so it would be helpful if you were to keep me in the loop every step you take.
La présidence se joue en Afghanistan. Soyez gentils de m'informer de chacune de vos initiatives.
Mmm-hmm. Will you keep me in the loop?
Vous m'informerez?
You got to keep me in the loop, Jimmy.
Tiens-moi au courant. Quoi qu'il arrive.
- Keep me in the loop, Nicky. - Will do.
- Tiens moi au courant, Nicky.
Keep me in the loop on your end.
Tenez-moi au courant.
Well, you keep me in the loop, then.
Eh bien, tenez-moi au courant.
Keep me in the loop.
Tiens-moi informé.
Mike, listen. I don't expect you to believe me, but you asked me to keep you in the loop on this and that's what I'm doing.
Mike, je te demande pas de me croire, mais tu me demandes de te tenir au courant et c'est ce que je fais.
Well, just keep me in the loop.
Préviens-moi.
You keep me in the loop.
Tenez-moi informé.
You wanted me to keep you in the loop.
Vous vouliez que je vous tienne informé.
Keep me in the loop?
Tu me tiens au courant?
- You promised to keep me in the loop.
- Tu avais promis de me tenir au courant. - Et je le ferai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]