Kfc translate French
190 parallel translation
- Let's ask them at Kentucky Fried Chicken to make sure!
- On devrait demander à KFC.
The Kentucky Colonel Doesn't Chow Down On Mcnuggets.
Le colonel KFC ne mange pas de McNuggets.
I had no idea there was a colonel here.
Je ne savais pas qu'il y avait un KFC par ici.
If you're hungry, I'll run you down the KFC and get you a two-piece.
Si t'as les crocs, je t'emmène chez KFC.
Last time this brother felt a breast, it was in a bucket of KFC.
La dernière poitrine qu'il a touchée était dans un baril de P.F.K.
... Kentucky Fried Chicken...
du poulet de chez KFC...
I got the chicken wings from Kentucky Fried.
Des ailerons de poulet de chez KFC
Not when I have my antique videos... my bucket of fossilized KFC... and $ 50 million worth of anchovies.
J'ai la télé de mon époque et mes cheeseburger fossilisés... et ma boîte d'anchois de 50 millions.
Is there a Kentucky fried chicken around here? No.
Il y a un "KFC" pas loin?
This place is as good as Kentucky fried chicken, is it?
C'est aussi bien qu'un "KFC"?
Do you know, in the- - in the Kentucky fried chicken headquarters, The Kentucky fried chicken headquarters in Louisiana,
Vous saviez qu'au siège de "KFC", au siège de "KFC" en Louisiane...
Welcome to KFC, may I help you?
Bienvenue à KFC, puis-je vous aider?
Chuck E. Cheese. KFC?
Au Mickey D's, Chuck E. Cheese, KFC?
And ATV, and KFC...
Et "KFC" pour Kentucky Fried Chicken?
3 o'clock in front of KFC on College St with a rolled up newspaper.
3 heures pile devant le KFC de la Rue Collège avec un journal enroulé.
Are there other KFCs around here?
Y a-t-il d'autres KFC dans le coin?
I could be on a date with that hot KFC girl too if it weren't for you.
J'aurais pu sortir avec cette fille sexy du KFC aussi si ce n'avait pas été avec toi.
KFC girl?
La fille du KFC?
You ended up with that other guy... and me with the KFC girl?
Tu aurais fini avec l'autre gars... et moi avec la fille du KFC?
If I were given the same choice you had I would've gone for the KFC girl.
Si on m'avait donné le même choix que toi j'aurais choisi la fille du KFC.
Well then, think of me as that KFC girl from now, okay?
Et ben alors, imagine-moi comme cette fille du KFC!
- Three little letters : KFC.
C'est simple : des nuggets.
Honey, do you think KFC is still open?
On peut manger du poulet, chérie?
Did get trouble in the middle of the race when Ricky puked a motor and I touched Dale on the backside. But for the most part, the Hardee's-Burger King-Taco Bell-KFC Chevrolet is awesome.
On a eu un pépin au milieu de la course avec Ricky... et puis j'ai tamponné Dale... mais la Chevrolet Hardee's-Burger King-Taco Bell-KFC est formidable. "
It must be crap living there. No Maccy Ds, no KFCs, no way to drive around anywhere, all these monkeys plopping on your'ead.
Ça doit être chiant de vivre sans McDo, KFC, nulle part où aller traîner, tous ces singes qui vous chient dessus.
My dad once beat up six employees at KFC.
Une fois, mon père a tabassé 6 employés de KFC, et il a été renvoyé pour 3 jours.
- There's KFC in the microwave.
- Il y a du KFC dans le micro-ondes.
- Sounded more like KFC.
Je dirais plutôt au KFC.
How come we can't ever investigate, like, a KFC or something?
Pourquoi on enquête jamais dans un KFC?
- I work at KFC.
- Au Kentucky Fried Chicken.
- What about KFC?
- Et pourquoi pas PFK?
Let's go to KFC
Allons chez KFC.
At a Kentucky Fried Chicken stand, Albert?
Dans un fast-food KFC, Albert?
And I think they prefer KFC, but anyway, it's a cook and one of the customers, Dorothy O'Connor.
Mais eux préfèrent KFC. Bref, c'est un cuisinier et l'une des clientes, Dorothy O'Connor.
" Dear Turner, this bag is to be opened at the KFC restaurant where we had our final meal as a family. Please bring the ashes with you.
" Cher Turner, ce sac doit être ouvert au restaurant KFC où on a pris notre dernier dîner en famille.
The map will direct you to the KFC establishment where you are to dine. "
La carte vous mènera au restaurant KFC où vous dînerez. "
- Tell him you're at a funeral at KFC.
- Dis-lui que tu es à un enterrement.
He said at a KFC stand, not in a KFC stand.
Il a dit au fast-food KFC, pas dans le KFC.
There are twice as many Mac Shacks as there are Burger Kings and there are more McDonald's than KFC...
2 fois plus de Moche Do que de Burger King... Il y a plus de McDo que de KFC, Wendy's, Popeyes, et Taco Bell réunis.
KFC?
Kentucky Fried Chicken?
If you ran into him on the street, and you told him you liked his chicken he wouldn't say, "Oh, well, I didn't make it. Ramone did."
Si on lui dit qu'on aime son poulet de chez KFC, il ne dit pas : "Félicitez Ramon".
Last night, I was at Fried Kentucky Chicken on 14th Street... and someone grabs my shoulder.
Hier soir, j'étais sur la 14ème rue au KFC et quelqu'un m'a attrapé l'épaule.
Now, see, you and those jacks are like Fat Joe and the KFC.
Maitenant, voyons, toi et ces valets sont comme le gros Joe et le KFC.
Stan, you said your mom was bringing KFC home for dinner!
Stan, tu as dit que ta mère allait ramener du poulet de KFC pour dîner.
Dear Lord baby Jesus or as our brothers to the south call you, Jesus we thank you so much for this bountiful harvest of Domino's, KFC and the always delicious Taco Bell.
Cher petit enfant Jésus, ou comme nos frères du sud t'appellent, Jesús, on te remercie du fond du cœur pour cette riche moisson de chez Domino's, KFC et du toujours délicieux Taco Bell.
- Oh, yeah, KFC.
KFC!
Yeah, or at a KFC.
Ouais, ou au KFC. [ "Kentucky Fried Chicken", chaîne de restaurants ]
Registration and crap in the glove box, empty chicken boxes, trash.
La carte grise et des conneries dans la boîte à gants. Des boîtes du KFC. Des détritus.
What I have done is I have brought over some Kentucky Fried Chicken.
J'ai amené du poulet de chez KFC.
- KFC?
- KFC?
You got the KFC, the IHOP...
Vous avez KFC, l HOP. Est-ce que Der Wienerschnitzel existe encore?