Kiev translate French
370 parallel translation
He is Leo Andreyev... the director of the Kief Imperial Theatre. "
C'est Leo Andreyev, directeur du Théâtre Impérial de Kiev. "
Enthusiasm ( Symphony of the Donbass ) A Kiev Cine-fabrique "Ukrainfilm" 1930.
Enthousiasme ( La symphonie du Donbass ) une production de la Ciné-fabrique de Kiev "Ukrainfilm" 1930.
Arise for the sake of our motherland, of our people.
Lève-toi pour la patrie, pour ta mère. Lève-toi pour les villes russes, pour Kiev,
Arise for the cities of Russia, for Kiev, Vladimir and Ryazan!
Vladimir, Riazan...
And we went straight to Kiev.
Et droit sur Kiev!
Moscow, Leningrad, Stalingrad... Kiev, Kharkov, and Minsk, right?
Moscou, Leningrad, Stalingrad, Kiev, Kharkov et Minsk.
Even the news of his death did not bring a reconciliation. Fallen at Kiev! Sons of the same parents, born and grown up in the same house, gone the same way to school...
Pas même sa mort n'avait apporté de réconciliation :
You have no son and your wife is in Kiev with your daughter Katya.
Vous n'avez pas de fils et votre femme est à Kiev.
The daughter of one of our richest Sotniks is dying. The one who owns the estate just twenty miles outside Kiev. Yesterday, the girl returned home, beaten almost to death.
La nuit dernière, Ia fille d'un centenier, un homme fort riche, iI a une grande ferme à une cinquantaine de verstes de Kiev, sa fille a été retrouvée dans Ia cour rouée de coups, à demi morte.
" Let no one say prayers for me, father, but send men at once to Kiev Seminary and tell them to bring here seminarian Khoma Brutus.
" Ne laisse personne prier à mon chevet, père, et envoie chercher sur l'heure, au séminaire de Kiev, Ie boursier qui se nomme Khoma Brutus.
In Kiev, the women who run stalls in the market are all witches.
Chez nous à Kiev, toutes Ies maraudes du Grand marché c'est des sorcières.
Kiev, USSR, Earth.
Kiev, URSS, Terre.
Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921.
Igor Sergei Krasnevin, né à Kiev en 1921.
He wants to go to Kiev University.
II dit qu'iI veut aller à l'Université de Kiev.
I was a student in the university.
De Kiev. J'y étudiais à l'université.
I learned it in Kiev.
Je l'ai apprise à Kiev.
- In the city, Kiev.
- À la ville. Kiev...
Or protector of faith, like your sisters in faith of our monastery of Our Holy Virgin of Kazan, in Kiev.
Ou protecteur de la foi, comme vos consoeurs du Couvent de la Sainte Vierge de Kazan, à Kiev.
Fly now to Kiev, Eagle of Stars, Where your loved one does you wait.
Cours et vole en la ville de Kiev, la tourterelle s'y languit dans l'attente de son aigle radieux.
I ride to Kiev without delay!
Je suis convié à Kiev où l'on fera festin!
They cringe'fore him like wild dogs Or hide in terror of the man.
Grâce à lui Kiev contient leurs constantes attaques.
Whose sword brought more land for Kiev to hold.
Les succès kiéviens doivent beaucoup à son épée.
By Kiev with your father rather stay Than voyage far all livelong day.
Non loin de Kiev tu as ta terre et ton hameau,
From Kiev with a message come.
De Kiev je t'apporte un message.
Now is the time.
Je marche sur Kiev!
Bring here oxen, on Kiev send them.
Fais rassembler les buffles!
You shall bring peace to Kiev's shore And with your love shall meet once more.
Dès lors Kiev retrouvera paix et quiétude, et toi, ta bien-aimée.
I am at "Etoile de Kiev".
Je suis à l'Etoile de Kiev.
Wait in the "Etoile de Kiev".
Allez m'attendre à l'Etoile de Kiev.
Mama, there's the Etoile de Kiev.
Maman, l'Etoile de Kiev, c'est là!
That's the secret about it. Chicken Kiev.
C'est ça, le secret du poulet à la Kiev.
Born Kiev, 1914.
Né ø Kiev, en 1914.
They could be in Pry. Or in Kiev... or even farther.
Ils sont peut-être à Pry ou... à Kiev... ou encore plus loin d'ici.
She ´ s come from Kiev on an Israeli passport.
- Elle vient de Kiev.
January this year, dropped into Kiev with 167 surviving in unit, to get two cut-off regiments out of Russia.
Lâché au-dessus de Kiev en janvier avec 167 survivants pour sauver deux divisions allemandes isolées.
Alexander DOVZHENKO Film Studio
Une production des Studios Alexandre DOVJENKO ( Kiev )
The shrine of the aforementioned relic now well guarded until the new liberation demands annual death sacrifices in secret combats amidst Alpine mountains and lakes
"L'anéantissement des derniers ennemis encerclés dans Kiev progresse impitoyablement, déjà 492 000 prisonniers."
The Führer's headquarters, 26th September, 1941 A Wehrmacht High Command communiqué The destruction of Kiev proceeds without mercy
Obersharführer SS... garde du corps d'Adolf Hitler, ancien projectionniste chez le Führer et Chancelier du Reich à Berlin, à la Chancellerie et sur l'Obersalzberg.
Kiev's more important because of the oil.
Kiev compte plus, à cause du pétrole.
Pardon me, would you like Chicken Kiev, Chateaubriand... or Veal Cutlet Florentine for lunch?
Désirez-vous manger du poulet à la Kiev, un chateaubriand ou une escalope de veau à la florentine?
I'll have the Chicken Kiev, miss.
Je prendrai le poulet à la Kiev.
I was at the battle of Kiev.
J'étais à Kiev.
You haven't mentioned the war... about Kiev.
Tu ne m'as pas parlé de la guerre... de Kiev.
- First is ready.
- Kiev, est prêt maintenant.
Moscow, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moscou, Leningrad...
Le suprême de volaille à la Kiev with a Château Mouton Rothschild.
- Merveilleux. 28?
- Kiev.
D'où es-tu?
So you're from Kiev, Reb?
Alors, tu es de Kiev, l'ami...
Golde, this is Perchik from Kiev. He's staying the Sabbath with us.
Golde, voici Perchik, de Kiev.
And this is the Etoile de Kiev.
Là!
- go to Kiev.
- va à Kiev. - D'accord.