Kismet translate French
136 parallel translation
I guess it's kismet.
C'est le destin.
I said, kismet, opal.
Le destin, Opal.
That is kismet.
C'est la volonté d'Allah.
If not, well, that is kismet.
Sinon, ce sera la volonté d'Allah.
And kismet so ordained. My goal should be attained.
Que la volonté d'Allah s'accomplisse Ainsi que la mienne
Kismet, mystery of fate.
Volonté d'Allah, mystère de la destinée
Do you believe in kismet?
Tu crois au destin?
It's kismet.
C'est le destin.
Cursed kismet.
Sacré Kismet!
Kismet.
Le destin.
- Kismet, my ass.
- Le destin, mon cul.
It was sort of a kismet idea.
C'était une sorte de coup du destin.
But can't argue with kismet, eh?
Mais que peut-on, face au destin?
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
Puis tu m'as vue cachée derrière le stockfisch et m'as fait un clin d'œil... et j'ai su que c'était le coup de foudre.
Whether it was chance or blind fate... or kismet, if you will, that brought us together... I would be remiss to let this moment pass without telling you... how deeply you have affected the very core of my being.
Que ce soit le hasard ou bien le destin ou la chance, à votre guise, qui vient de nous réunir, je ne pourrais pas laisser ce moment disparaître sans oser vous annoncer que vous avez profondément affecté l'écorce de mon être tout vibrant.
It is kismet.
C'est Ie kismet.
The kismet that happens only once in a hundred years.
Une chance qui ne se présente qu'une fois dans une vie.
Our kismet is at an end
Notre union touche à sa fin.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
C'était la destinée sans l'être. Si tu vois ce que je veux dire.
- Kismet. I just wandered in.
Je suis entré par hasard.
"Kismet in the jungle."
Coup de foudre dans la jungle.
I've seen you together. You make each other miserable. It's kismet.
Votre destin, c'est de vous chamailler sans cesse.
Kismet... fate.
Prédestiné.
Was like kismet?
Laissé à la grâce de Dieu?
Kismet cabs.
Taxis Kismet, j'écoute.
Thank you. Kismet Cabs.
Taxis Kismet, j'écoute.
Kismet. lsn't that what it's called?
Kismet. Ça s'appelle comme ça, non?
The whole night's been a weird kismet of events.
La nuit a été un enchaînement bizarre d'événements.
Oh, my God, Jen. This is fate! Kismet!
Oh, mon Dieu, Jenn, c'est le destin!
You're supposed to be a taxi, Phil.
C'est le "kismet".
- You mean "kismet." Kermit's a frog, you idiot.
- Tu veux dire "kismet", Kermit est une grenouille.
You know the definition of "kismet," Mr. Grissom?
Vous connaissez la définition de "fatum"?
Come on... "kismet."
Allez : Fatum.
- It must be kismet.
- C'est le destin.
It must be kismet, living in the same house.
Ça doit être un signe. Comme vivre dans la même maison.
- Regular kismet.
- C'est le destin.
It's kismet.
C'est kismet.
it was kismet, you know?
Le destin, tu vois?
I can save some time for both of us. I just thought it was such kismet, how i found you.
J'ai juste pensé que c'était le destin, qui m'a fait vous trouver.
What's kismet?
Qu'est ce que le destin?
It was fine when you were wasting the money with that slut, Kismet.
C'était bon quand tu gaspillais l'argent avec cette souillon, Kismet.
Kismet!
Kismet!
This is kismet!
Le karma!
- Kismet.
- Quelle coïncidence.
kismet.
Kismet!
But kismet be kind, well as cruel.
J'ai reçu une lettre de mon nouveau correspondant.
Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i. Bring this to Kismet Garage Car mechanic's.
- Apporte ce sac, à l'atelier de Ksmet, à Tarlaba.
It's kismet.
C'était écrit.
It's kismet!
- C'est le destin.
Kismet?
- Destin?
It's kismet, isn't it? What are you talking about?
On sait pas ce qui peut arriver, hein?