English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Klingons

Klingons translate French

919 parallel translation
" Negotiations with the Klingon Empire on the verge of breaking down.
Les négociations avec les Klingons sont sur le point d'échouer.
We are to "proceed to Organia and take whatever steps are necessary to prevent the Klingons from using it as a base."
Nous devons nous rendre sur Organia et prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'invasion klingonne.
Denying Organia to the Klingons.
protéger Organia contre les Klingons.
Perfectly, sir. A Klingon fleet is in this quadrant.
Les Klingons sont dans ce quadrant.
Gentlemen, my government has informed me that the Klingons are expected to move against your planet with the objective of making it a base of operation against the Federation.
Messieurs, mon gouvernement craint une invasion klingonne de votre planète dans le but d'en faire une base des opérations contre la Fédération.
You have none with the Klingons.
Mais pas avec les Klingons.
The Klingons are a military dictatorship.
C'est une dictature militaire.
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
Si vous ne faites rien pour les en empêcher, les Klingons vous envahiront.
Gentlemen. I have seen what the Klingons do to planets like yours.
Messieurs j'ai vu ce que les Klingons font à des planètes comme la vôtre.
And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
Et si je connais bien les Klingons, l'apprentissage se fera à vos dépens.
We Klingons have a reputation for ruthlessness.
Nous autres Klingons avons la réputation d'être cruels.
But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things.
Peut-être pas, mais ils finiront bien par détester les Klingons.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Si nous pouvions leur montrer comment désarçonner les Klingons...
I'm certain the Klingons will provide whatever is necessary.
Je suis sûr que les Klingons nous fourniront le nécessaire.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Nous ne pouvons pas les détruire, mais nous pouvons les gêner.
It's a very large universe, commander. Full of people who don't like the Klingons.
L'univers est grand et rempli de gens qui n'apprécient pas les Klingons.
I respect you, captain, but this is war. A game we Klingons play to win.
Je vous respecte, capitaine, mais c'est la guerre, un jeu que nous autres Klingons aimons gagner.
Six hours, 43 minutes. If the Klingons are punctual.
Six heures et 43 minutes, s'ils sont ponctuels.
Waiting for the Klingons to post a reward so you can turn us in again and collect it?
Vous attendez la récompense?
Those are Klingon phasers. Take the door.
Ce sont des phaseurs klingons.
We have legitimate grievances against the Klingons.
Nous avons des raisons de faire la guerre aux Klingons.
It is true that in the future, you and the Klingons will become fast friends. - You will work together.
Il est vrai qu'à l'avenir, vous deviendrez alliés.
Remember the Klingons have been sighted here.
Les Klingons ont été aperçus par ici.
Or is it your policy to kill Klingons on sight?
Ou avez-vous l'habitude de tirer sur les Klingons à vue?
Does Maab know that the Klingons are our sworn enemies?
Maab sait-il que les Klingons sont nos ennemis jurés?
We Klingons believe, as you do, the sick should die.
Nous autres Klingons, croyons comme vous que les malades doivent mourir.
This differs us from the Klingons.
Ce qui nous différencie des Klingons.
Let the Klingons and the Earthmen offer us amusement.
Laissons les Klingons et les Terriens nous amuser.
We are under heavy attack by Klingon vessels.
Nous subissons une violente attaque de vaisseaux klingons.
We were forced to leave Capella to aid a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
Nous avons dû quitter Capella pour porter secours à un vaisseau attaqué par les Klingons!
- We had a run-in with the Klingons.
- Les Klingons, capitaine.
Certainly not the Federation or the neutral planets. What about the Klingons?
Certainement pas la Fédération ou les planètes neutres.
Sherman's Planet is claimed by our Federation and the Klingons.
Sherman est revendiquée à la fois par la Fédération et les Klingons.
And though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Les Klingons sont brutaux et violents, mais très efficaces.
We assume the Klingons have attacked.
Vraisemblablement les Klingons.
Mr Baris thinks Klingon agents may try to sabotage it.
M. Baris craint un acte de sabotage par les Klingons.
Nevertheless, the Klingons would not enjoy us developing Sherman's Planet.
Les Klingons n'apprécieraient pas de nous voir développer la planète.
We Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
Nous autres Klingons ne disposons pas du même luxe que les Terriens.
Kirk, this station is swarming with Klingons.
Kirk, c'est l'invasion klingonne à bord de la station.
I was not aware 12 Klingons constituted a swarm.
J'ignorais que 12 Klingons constituait une invasion.
Captain Kirk, there are Klingon soldiers on this station.
Capitaine Kirk, des soldats klingons sont à bord de la station.
I have guards around the Klingons.
Des gardes qui surveillent les Klingons.
- Let me guess.
- Les Klingons?
The Klingons.
Baris?
Avoid trouble with Klingons.
Evitez les ennuis avec les Klingons.
A small disturbance between the Klingon crew and the Enterprise crew has broken out aboard space station K-7.
Une altercation entre les Klingons et l'équipage de l'Enterprise a éclaté à bord de la station K-7.
The Klingons called you a tin-plated, overbearing dictator with delusions of godhood.
Les Klingons vous avaient traité de petit dictateur de pacotille se prenant pour un dieu.
You hit the Klingons because they insulted the Enterprise, not because they...
Vous les avez frappés parce qu'ils avaient insulté l'Enterprise, pas parce que...
People have disrupted stations without being Klingon agents.
C'est déjà arrivé sans pour autant qu'il s'agisse d'agents klingons.
I expect you to assume full responsibility for the persecution of Klingons.
Vous avez persécuté des Klingons et devez en assumer la responsabilité.
Harmless to the Klingons.
Sans danger pour les Klingons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]