Lago translate French
172 parallel translation
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Il y avait dans l'entourage d'Othello un enseigne nommé Lago, d'aimable apparence extérieure, mais de caractère traître et vil.
Straight satisfy yourself, if she be in your chamber or your house, lago, can i depend on the issue?
- Voyez par vous-même si elle est dans sa chambre et en votre maison. Lago, puis-je compter sur toi?
- Largo what a cannon.
- Lago? Je mérite un poste.
Lago?
Lago!
Lago! Honest Iago!
Honnête Lago!
These fellows have some soul, and such a one do i profess myself for, sir, it is as sure as you're roderigo, were i the moor, i would not be lago.
Voilà des gens qui ont du coeur. Et j'avoue être de leur nombre. Aussi sûr que tu es Roderigo, si j'étais le Maure, je ne voudrais pas être Lago.
Oh, lago, what tidings can you tell of my lord?
Lago, quelle nouvelle de mon seigneur?
Lago, i'll say, you like me well, lago?
Lago? - Qu'en dis-tu? Es-tu de bon conseil?
Who began this? Lago.
Qui a commencé?
Your officer, lago, can inform you.
Votre officier, Lago, peut vous dire... Quoi! Dans une ville en guerre, engager une querelle privée?
Lago, who began't?
Lago, qui a commencé?
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Je sais, Lago, que ton affection atténue, pour Cassio, cette affaire.
My reputation, lago, my reputation.
Ma réputation, Lago!
- What dost thou say, lago?
- Que dis-tu, Lago?
Why of thy thought, lago?
Quelle pensée, Lago?
No, lago, i'll see before i doubt.
Non, avant de douter, je veux voir.
Leave me, lago.
Laisse-moi, Lago.
Never, lago.
Jamais, Lago.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
- Je voue ma pensée, mon bras, mon coeur au service d'Othello outragé.
Dost thou hear, lago?
Entends bien, Lago.
- How do you know, lieutenant? - Lago.
Quelle nouvelle, lieutenant?
Yet the pity of it, lago.
C'est certain, mais... quelle pitié.
O lago, the pity of it, lago.
Lago! Quelle pitié!
- Will you think so? - Think so, lago?
En êtes-vous sûr?
- What, to kiss in private?
- Oui, Lago.
Get me some poison, lago, this night.
Procure-moi du poison, Lago. Cette nuit.
Every day thou daff'st me with some device, lago.
Chaque jour, tu trouves un nouveau prétexte.
Lago.
Lago!
Lago.
Lago?
Honest Iago hath taken order for it.
Lago a suivi mes ordres.
Perchance, lago, i will never go home.
Il se pourrait, Lago, que je ne rentre plus à la maison.
Lago knows that she with cassio hath the act of shame a thousand times committed.
Lago sait qu'avec Cassio, elle a commis l'acte d'impudeur.
I remember my friend Terry O'Bane and I reversed the parts of Othello and lago on alternate nights for two weeks at a stretch.
Avec mon ami O'Bane on a échangé les rôles d'Othello et Iago une nuit sur deux, deux semaines d'affilé
But who has said it better than our good friend lago?
Mais qui a dit mieux que notre ami Iago?
But lago, a creature of pure evil, with no redeeming qualities who tormented Othello with ghoulish delight...
Lago est une créature foncièrement mauvaise, sans rien pour le racheter. Il tourmente Othello avec la délectation d'une goule.
- Are you suggesting lago did that?
- Suggérez-vous qu'lago faisait cela?
She is also Alexandra Del Lago, the movie star.
C'est Alexandra Del Lago. La vedette de cinéma.
No. Well, I'm calling for Alexandra Del Lago, who's...
J'appelle de la part d'Alexandra Del Lago...
Well, I'm sorry too, Mr. Hatcher. You see, Miss Alexandra Del Lago...
Eh bien, moi aussi, je suis désolé, M. Hatcher, mais Mlle Del Lago se repose.
- Hang up. Well, Mr. Hatcher, you wouldn't wanna bear the responsibility for what might happen to Miss Del Lago if she is...
Je suis sûr que vous ne tenez pas à ce qu'il arrive quelque chose à Mlle Del Lago...
This comeback will be the greatest success in history. - Miss Del Lago.
Ta rentrée fera date dans les annales du cinéma.
- Miss Del Lago!
Jamais. - Mlle Del Lago!
Alexandra Del Lago is the sex symbol of America.
Et pour toute l'Amérique, tu es le sex-symbol de la femme!
The legend of Alexandra Del Lago was... Was youth.
La légende d'Alexandra Del Lago, c'était la jeunesse.
- Alexandra Del Lago, stupe.
- C'est Alexandra Del Lago.
Miss Del Lago, one more picture, please.
Mlle Del Lago, une photo, s'il vous plaît!
Did he know he was giving narcotics to the famous Alexandra Del Lago?
Savait-il qu'il donnait de la drogue à Alexandra Del Lago?
Me, Alexandra Del Lago, with this ridiculous...
Moi, Alexandra Del Lago, avec ce ridicule...
How, lago?
- Je clamerai son nom par les rues, chez les parents, et bien qu'il réside en fertile climat, lancerai sur lui la peste. Comment, Lago?
Not tonight, good Iago.
Pas ce soir, Lago.
- But Miss Del Lago is in no con...
Mais Mlle Del Lago ne peut...