English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Legally

Legally translate French

2,716 parallel translation
I think that was legally your fault.
La cour dira que c'était ta faute.
For a time there I never knew that he was legally married.
Je ne savais pas qu'il était marié.
Dermot signed what we call a copyright transfer contract, which means that legally...
Dеrmоt as signé ce que nous appelons
Did you know that anyone can become legally ordained as a minister?
Saviez-vous que n'importe qui peut être légalement ordonné pasteur?
Did you get this job so you can speed legally?
Tu te sers de ton boulot pour rouler vite.
I can't offer you a legally binding union.
Je ne peux pas vous unir légalement.
That means you cannot legally remarry.
Vous n'auriez pas le droit de vous remarier.
But perhaps most foolishly of all, they signed a legally binding contract with the Schlaaang Corporation which held them personally responsible for the $ 1 billion.
Mais le plus stupide dans cette histoire, ils ont signé un contrat juridiquement contraignant avec la Société Schlaaang les tiennent personnellement responsables d'1 milliard de dollars.
Yeah. I'm gonna take up a post outside the public library And escort people to their legally parked cars.
Je vais prendre un poste de gardien de bibiothèque et escorter les gens jusqu'à leurs voitures.
He didn't legally win that brew-off.
Il n'a pas légalement gagné le concours.
We need to limit how much actual meat you need to legally call something meatloaf.
Nous devons limiter la quantité actuelle de viande dans le pain de viande en faisant en sorte que l'appellation reste légale.
Do you work legally?
Ton boulot est déclaré?
- You don't work legally and you have no visa, so you can't stay here.
- Que me voulez-vous? - Ni travail, ni permis de séjour... Donc, t'as pas le droit de rester ici!
You're legally bound to show Mr. Matter the menu.
M. Matter dit que vous avez l'obligation de lui montrer le menu.
Yeah, you could be legally electrocuted for doing that, just so you know.
Ouais, on pourrait être légalement éléctocutés pour ça, tu dois le savoir.
But now that she's out, I need to legally make sure she can't get back in.
Maintenant qu'elle est dehors, je dois rendre la situation légale.
Tammy, legally you're still married.
Tammy, légalement, vous êtes toujours marrié.
Some saying the eccentric genius may be legally insane.
Certains disent que le génie excentrique peut être légalement fou.
That's legally impaired.
C'est légalement altéré.
Legally, maybe, but I was driving fine.
Légalement, peut-être, mais je conduisais bien.
The defendant was legally impaired, so I arrested him and impounded his vehicle.
L'accusé était légalement altéré, donc je l'ai arrêté et confisqué son véhicule.
I'm legally entitled to make this argument.
J'ai légalement le droit de faire cet argument.
Let's put it this way : if your wife has 0.07 % after three bars of rum chocolate, then legally she's not allowed to drive.
Disons plutôt... que si, après 3 tablettes de chocolat, elle est à 0,7... la loi ne l'autorise pas à prendre le volant.
But I'm legally adopting both of them.
Mais je vais les adopter tous les deux.
- Enjoy. You know, we still have to fill out the compliance forms with the D.O.D. before we're legally married.
Tu sais, nous devons toujours remplir les conformités avec le Ministère de la Défense avant d'être légalement marié.
I now pronounce you formally acknowledged by the U.S. department of defense as legally joined in holy matrimony as defined in section 8.7 in...
Blake. Je vais maintenant vous prononcer officiellement reconnu par le département américain de la défense comme juridiquement liés par le mariage tel que défini à la section 8.7 du...
Not legally true.
Pas légalement vrai.
He's legally dead.
Il est légalement mort.
Well, Peter said to help her legally so you wouldn't have to illegally.
Et bien, Peter a demandé de l'aider légalement. Da façon à ce que vous n'ayez pas à le faire illégalement.
I assume you're holding Walter legally liable?
Je suppose que vous tener Walter pour responsable.
Is there any way to legally find out who's locked up in the looney bin?
Y a t'il un moyen légal de trouver qui est enfermé dans un asile de fous?
a legally distinct and entirely separate organization with whom we are often confused, and who are having their own trip kickoff meeting right now in the Long John Silver's parking lot.
Une distinction légale et entièrement séparée avec qui nous sommes souvent confondus, et qui ont leur propre meeting en ce moment-même, sur le parking de Long John Silver.
Isn't he legally blind in one eye?
Il est aveugle d'un œil.
- Schmidt has a friend who legally changed his middle name to Doin'It. - What? - Yeah, Doin'It.
Schmidt a un ami qui a changé son nom en "Lefaire"
Only legally.
Que légalement.
Legally?
Légalement?
properly this time... that since you're already in Kentucky, as long as you're legally rearrested, you can be brought to trial.
correctement cette fois-ci... qu'à partir du moment où vous êtes déjà dans le Kentucky, du moment que vous avez été ré-arrêtés légalement, vous pouvez être traduits en justice.
And I'm sorry for your suffering, but we have rules and regulations for immigrants to come into this country legally.
Et je regrette que vous souffriez autant. Mais on a un règlement, et des directives, concernant les gens qui veulent immigrer vers notre pays légalement.
And now here we are, technically still married, with a son that we legally share.
Et maintenant nous sommes, techniquement encore marié, avec un fils.
- Not legally.
Pas légalement.
Are you threatening to have me legally committed?
Est-ce que vous menacez de m'interner d'office?
Now, I'm sure that they told you that MetroCapital is synonymous with ethical trading and that legally you can't be touched.
Maintenant, je suis sûr qu'on vous a dit que MetroCapital est synonyme de commerce équitable et que, légalement, vous êtes intouchable.
She's legally a woman now, due to the miracles of hormone-replacement therapy.
Elle est légalement une femme maintenant, grâce aux miracle de la thérapie de remplacement d'hormones.
We have a written finding here from Judge Tobias Wagner stating you're legally entitled to enter West Virginia in hot pursuit.
Nous avons un document là du Juge Tobias Wagner déclarant que vous êtes légalement autorisé à entrer en Virginie Occidentale pour une formidable poursuite.
We don't have enough MP-s to legally hold all the fucking interesting people we got, let alone the two who came in last night.
On manque de police militaire pour les surveiller. Sans parler des deux nouvelles.
I think legally she had to disclose this to us.
Si je ne me trompe pas, la loi l'oblige à nous le dire.
Some of whom I imagine have tasers and can legally explore your keister.
Certains d'entre eux ont j'imagine des tasers et peuvent légalement explorer tes fesses.
Well, uh, legally... he can.
Eh bien, légalement, il le peut.
Although you do not receive compensation, legally speaking, you are an employee.
Bien que vous ne recevoir une compensation, juridiquement parlant, vous êtes un employé.
McClaren keeps everything at arm's length so he's never exposed legally.
McClaren garde tout à longueur de bras donc il n'est jamais exposé légalement.
I'm taking it for Ida Rothstein, a lead-footed, 80-year-old, legally blind grandmother.
Je le fais pour Ida Rothstein, une mamie de 80 ans, au pied trop lourd et déclarée juridiquement aveugle. Juste une faveur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]