Leprechaun translate French
491 parallel translation
- Jerry! It must be very convenient to have a leprechaun come in and do your mending for you.
Ce doit être très pratique d'avoir un lutin...
And what's a wide-eyed Irish leprechaun doing outside my door?
Bonjour. Que fait ce farfadet Irlandais debout devant ma porte?
Insulting a leprechaun.
Insulter un lutin!
He's a leprechaun, imprisoned in the bottle by a magic spell.
Un lutin prisonnier dans une bouteille.
Maybe it was a leprechaun.
C'était peut-être un lutin.
It's this leprechaun grandkid of mine. She wants to go on the ferris wheel.
C'est ma petite-fille, elle veut aller sur la grande roue.
Brian is a leprechaun.
Brian est un lutin.
A leprechaun.
Un lutin.
But this leprechaun relative of yours is just too much.
Mais un lutin comme parent, c'est vraiment trop.
The very gravest kind of trouble for a leprechaun.
Les pires ennuis qu'un lutin puisse avoir.
Well, every leprechaun has a few hidden here and there in Ireland.
Tous les lutins en ont plusieurs, cachés ici et là en Irlande.
It's leprechaun gold.
C'est de l'or de lutin.
Told her about the time that he was official leprechaun to Queen Victoria.
Il a parlé de son rôle de lutin officiel de la reine Victoria.
- I am a leprechaun.
- Je suis un lutin.
We have a hot leprechaun on our hands.
On a un lutin recherché par la police avec nous.
Sir, you are looking at an authentic Irish leprechaun.
Monsieur, vous avez devant vous un authentique lutin irlandais.
A leprechaun?
Un lutin?
I am the lovable leprechaun of County Cork.
Je suis le sympathique lutin du comté de Cork.
He was delighted to see a leprechaun.
Il était ravi de voir un lutin.
- A leprechaun.
- Un lutin.
I found a leprechaun in a bottle.
J'ai trouvé un lutin dans une bouteille.
Look, Mr. Leprechaun, I'm a fair man.
Écoutez, M. Lutin, je suis un homme honnête.
Hello, are you Mrs. Leprechaun?
Bonjour, vous êtes Mme Lutin?
Well, bye-bye, Mrs. Leprechaun.
Eh bien, au revoir, Mme Lutin.
Of course, the old man swore one time he saw a leprechaun in Loew's 83rd, so I figured he was prone to exaggeration.
Mais bon, ce vieux fou a aussi juré avoir vu un lutin sur la 83ème rue. Je me suis dit qu'il était enclin à exagérer.
It's for the leprechaun.
C'est pour le lutin.
If you're smart, you'll get that leprechaun to help you with the slogan.
Si tu es intelligent, tu devrais demander à ce lutin de t'aider avec ce slogan.
But Tabitha, how do you know a leprechaun would like a peanut butter and jelly sandwich?
Mais Tabatha, comment sais-tu qu'un lutin aimerait un sandwich au beurre de cacahuètes?
No, Daddy, it's for the leprechaun.
Non, papa, c'est pour le lutin.
Okay, Daddy, but the leprechaun won't be happy.
D'accord papa, mais le lutin ne sera pas content.
Now why does the leprechaun need real food?
Pourquoi le lutin veut-il de la vraie nourriture?
- I suppose the leprechaun did it.
- Je suppose que c'est le lutin alors.
- Maybe there is a leprechaun out there.
- Il y a peut-être un lutin là-bas.
Find that leprechaun!
Trouve ce lutin!
Sam, you don't suppose that leprechaun could've helped me with a slogan for...
Sam, tu ne penses pas que ce lutin aurait pu m'aider pour mon slogan...
It's just my luck to pick a goof-up leprechaun.
Il fallait que je tombe sur un lutin bon à rien.
- From the leprechaun.
- Ça vient du lutin.
According to legend, it's bad luck not to accept a gift from a leprechaun.
D'après la légende, refuser le cadeau d'un lutin porte malheur.
That sneaky leprechaun put a hex on them.
Ce vilain lutin leur a jeté un sort.
Now, why blame the leprechaun, just'cause I finally got some sense
Ce n'est pas sa faute si je me défends un peu
Don't you know it is the worst of luck to harm a leprechaun?
Ne savez-vous pas que taper un lutin porte malheur?
A funny leprechaun.
Un lutin avec de l'humour.
"Potion to gain control over a leprechaun."
"Potion pour prendre le contrôle d'un lutin."
I sent that leprechaun for your own good.
J'ai envoyé ce lutin pour ton bien.
Darrin wasted the entire day with that dumb leprechaun instead of trying to come up with a slogan for the account, and that's Larry, so would you kindly zap a good slogan for Barbour Peaches into his head?
Jean-Pierre a perdu toute une journée à cause de cet idiot de lutin au lieu d'essayer de trouver un slogan, pour Alfred. À toi maintenant de glisser un joli slogan dans sa tête sur les pêches Barbour.
Looks like a leprechaun, thinks like an Arab.
C'est un leprechaun qui cache un finaud.
Then one day, they were walking Came a leprechaun A little leprechaun But with a...
Alors, un beau jour, elles se promenaient survint un lutin un petit lutin mais avec un...
Maybe an elf or a leprechaun.
Peut-être un elfe ou un lutin.
You see, I'm a leprechaun.
Je suis un lutin.
- She thinks she's a leprechaun.
- Elle croit être un lutin.
You don't wanna take the case because the woman said she was a leprechaun?
Cela vous gêne qu'elle prétende être un lutin?