English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Less than a minute

Less than a minute translate French

285 parallel translation
Once you see him in person, you'll find out in less than a minute how intelligent and melancholic he is.
vous trouverez en une minute Combien il est intelligent et mélancolique!
This process occurs in less than a minute. ... the new born larvae leave the egg shells.
... la naissance de la larve se produit en moins d'une minute, après quoi, les nouveau-nés abandonnent les enveloppes des oeufs...
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
Je ne dirai rien des terribles confessions obtenues de la jeune dame en moins d'une minute...
The cars are ready on the starting line and in less than a minute they'll be off on the parade lap.
Les voitures sont prêtes au départ et dans moins d'une minute, ce sera le tour d'honneur.
Knowing she'd be under in less than a minute.
Sachant qu'il ne réussirait pas à rentrer.
It was disconcerting to see the sun arc in less than a minute.
C'était étrange de voir le soleil se lever et se coucher en 60 secondes.
Our ship would be down in less than a minute.
On serait cuits en moins d'une minute.
- In less than a minute.
- Moins d'une minute.
Less than a minute ago, I was upstairs.
Il y a une minute, j'étais en haut.
But I tell you, I was out of this room for less than a minute.
Je suis sorti de cette pièce moins d'une minute.
What's less than a minute?
Moins d'une minute!
The clock's stopped with less than a minute remaining.
Le jeu est arrêté, il reste moins d'une minute.
And in less than a minute.
- Je sais. Et en moins d'une minute.
Could cut my time in less than a minute.
J'ai dû filer en moins d'une minute.
I got to the other side of the mountain in less than a minute.
J'ai rejoint l'autre flanc en moins d'une minute.
You had a minute and a half of a lady riding naked in Central Park. And you had less than a minute of hard international news.
Plus d'une minute sur une femme qui se balade nue dans Central Park et moins d'une minute d'informations internationales.
Uh, while you're there, see if they can make sense out of why a woman drives into a canyon by herself dressed in nothing but a housecoat and blows the place all to hell. Levels it in less than a minute.
Qu'ils tentent de savoir pourquoi une ménagère part seule en plein canyon habillée avec une robe de chambre, et anéantit la zone... en moins d'une minute.
We've got less than a minute.
On a moins d'une minute.
We've got less than a minute.
Il nous reste moins d'une minute.
It activated the moment I opened the door, which meant I had less than a minute to figure the combination.
Je l'avais activé en ouvrant la portière. J'avais une minute pour deviner la combinaison.
Four to one, and less than a minute to go to the halftime.
Quatre à un, à moins d'une minute de la mi-temps.
I was pretty insulted when it just shrugged us off in less than a minute.
Quelle insulte qu'ils nous débranchent en moins d'une minute.
It was less than a minute. - there was another bang, only not so loud.
un autre bruit, mais moins fort.
You've been in there less than a minute.
Vous êtes là-dedans depuis moins d'une minute.
Is that the one where you show up for your final exam... with less than a minute to go?
Celui où tu arrives à ton examen une minute avant la fin?
I'm stuck. I got less than a minute.
Il nous reste moins d'une minute.
Killing Mr. Leeds and the children would take less than a minute.
Il a fallu à peine une minute pour tuer le père et les enfants.
We've got less than a minute left!
Il nous reste moins d'une minute!
You see, I was in the restaurant less than a minute... when I heard a shot.
J'ai entendu un coup de feu une minute après.
Takes a picture in less than a minute.
On fait une photo en moins d'une minute.
With less than a minute to play, we trail the Jayhawks 3 - 0.
A moins d'une minute de la fin, les Armadillos sont menés 3-0.
And in less than a minute... you have a mouthwatering chili-pocket.
Et en moins d'une minute, vous voilà avec un appétissant chili de poche.
They'll be at their destination in less than a minute.
Ils seront arrivés dans moins d'une minute.
We've got less than a minute.
Nous avons moins d'une minute.
The Vorlon government finds it very suspicious that he was out of his ship less than a minute when he fell ill.
Le gouvernement Vorlon trouve cela très suspect, qu'il soit sorti de son vaisseau depuis moins d'une minute, quand il est tombé malade.
My team was blown out of the sky in less than a minute.
Mon équipe a explosée dans le ciel en moins d'une minute
I can have security in here in less than a minute.
Je pourrais appeler la sécurité.
- Less than a minute.
- Une minute.
We got less than a minute.
Merde! Une minute!
In less than a minute you see the most powerful explosion ever seen by man.
Dans moins d'une minute vous verrez l'explosion la plus puissante jamais vue par l'homme.
You'll be dead in less than a minute.
Tu seras mort dans moins d'une minute.
- Less than a minute.
- Moins d'une minute.
Less than a minute left in her power reserves.
Il lui reste moins d'une minute d'autonomie.
We have less than a minute.
On a moins d'une minute.
Wait a minute, I'm his manager, and he don't broadcast for less than...
- Votre première émission a été un succès nous en voulons d'autres. Je suis son manager, ça ne sera pas à moins de... 50 $, 48, 20.
The kid doesn't pose for less than seven an hour.
Wait a minute! La petite ne prend pas moins de 7 pesos.
Exactly. The tube fills with gas, then our hearts slow down to less than 5 beats a minute.
Elles contiennent un gaz, qui agira sur nos cœurs en les maintenant à 5 battements à la minute.
We go in less than half a minute, sir.
On y va dans moins de 30 secondes.
And here, here is a character sketch that I did in less than five minutes. The queen, when she was Princess Elizabeth, on a tour of Africa years ago.
Voici un portrait-minute de la reine d'Angleterre, quand elle n'était que la princesse Elisabeth.
It took less than half a minute.
Ça a pris un instant.
Best of all, with less than a minute to go before I leave absolutely nothing has gone wrong.
Mais le plus beau, c'est que je suis prêt à partir, et que tout s'est parfaitement bien passé. Il commence à pleuvoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]