Let's talk about something else translate French
154 parallel translation
For these last few moments, let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
Okay, then, let's talk about something else.
D'accord, alors, parlons d'autre chose.
- You're being nice, but let's talk about something else.
- Tu es gentil, mais parlons d'autre chose.
Now, let's talk about something else.
Maintenant, parlons d'autre chose.
Well, it's a long story, let's talk about something else.
Ça serait trop long à vous raconter. Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else, okay? ... if he's a real man...
Et dis à ce monsieur là que s'il veux montrer son courage...
Let's talk about something else. - Oh, strategy, for instance. - Fine.
Parlons... de stratégie par exemple!
Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
Parlons plutôt de vous.
Then let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Let's talk about something else.
- Si on changeait de sujet?
Please, let's talk about something else.
Je vous en prie, parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
- Changeons de sujet, maréchal.
Antonio let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose. - Oui, sinon...
Now let's talk about something else.
Mais si on parlait d'autre chose?
Let's talk about something else.
Alors, parlons d'autre chose.
Let's just talk about something else.
Parlons d'autre chose, plutôt.
Oh, let's talk about something else, shall we?
Je vous raccompagne à la fin de la semaine?
- Perhaps you should... - Please, let's talk about something else.
Je vous prie, parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
Non... laissons tomber, parlons plutôt d'autre chose.
No. Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Let's talk about something else, OK?
- Changeons de sujet, d'accord?
Let's talk about something else, all right? Okay.
- Parlons d'autre chose, veux-tu?
Let's talk about something else
Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose. Je rentre chez moi.
Hey, let's talk about something else here, right?
Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
On parle d'autre chose?
Okay, let's say we did talk about something else.
Ok, disons que nous allons parler d'autre chose.
Let's just try to relax and finish our dinner and talk about something else.
On va essayer de finir tranquillement notre dîner.
Let's talk about something else.
Vous voulez parler d'autre chose?
Okay, let's talk about something else then.
Bon, changeons de conversation.
- let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose.
You know what? Let's talk about something else.
Si on parlait d'autre chose?
Well, let's talk about something else.
Enfin, je vous en dis pas plus.
Let's talk about something else, okay?
Parlons d'autre chose.
So, let's talk about something else.
On n'en parle plus.
Ow, c'mon, let's talk about something else.
Oh, c'est bon, changeons de conversation.
Then let's talk about something else.
Alors, parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
Changeons de sujet.
Let's forget all that and talk about something else.
Oublions tout cela et parlons d'autre chose.
Let's just talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Then don't worry about it let's talk about something else. - No.
- Non.
Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose
Let's talk about something else. - Okay.
- Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else for a second, like this water main.
Parlons plutôt de cet égout.
Let's talk about something else.
Maintenant si on parlait d'autre chose?
Yeah, let's talk about something else.
- C'est ça, on va parler d'autre chose.
Let's talk about something else Tell us about you
Changeons de sujet. Parlez-moi de vous.
Let's put this check aside now, there's something else I wanna talk to you about
Mettons ce chéque de coté, je veux te parler d'autre chose