Leukemia translate French
600 parallel translation
Eric? The bacteria is attacking the bone marrow, resulting in a leukemia condition.
Cette bactérie attaque la moelle osseuse et entraîne une leucémie.
Now, it's not leukemia or anything like that, so don't worry.
Ce n'est pas une leucémie, ne t'inquiète pas.
Her son's dying of leukemia. She's afraid.
Son fils est en train de mourir, il a la leucémie.
She got leukemia.
Elle a attrapé la leucémie.
Radiation-induced leukemia in the name of science.
Leucémie induite par radiation pour la science.
We gave Proteus all the known data on leukemia, and in 91 hours of theory without performing an experiment, it gave us an antigen.
Proteus a reçu les données sur la leucémie. Aprês 91 heures de théorie, il a produit un antigène pouvant guérir la maladie.
- Cure? For leukemia?
- Guérir la leucémie?
Your daughter died of leukemia June 1, 1976.
Votre fille, morte de leucémie, le 1 er juin 1976.
So ICON's miracle leukemia drug will now enter full-scale tests on human sufferers.
La drogue miracle de l'ICON sera désormais expérimentée sur des humains.
Miss macgraw had leukemia.
McGraw... avait la leucémie.
You may have leukemia or lymphoma.
Tu as peut-être une leucémie ou un lymphome.
It's not leukemia!
Je n'ai pas une leucémie!
I suffer from leukemia and I will die within two months.
- Je suis atteint de leucémie, et je vais mourir dans 2 mois.
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral damage inflicted by the bomb.
Pour bien des années, ces gens allaient souffrir de leucémie et de cancer... à cause des damages collatéraux de l'explosion.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.
La fréquence des leucémies, tuberculoses et méningites régresse considérablement
You had leukemia a few years back... But it went into complete remission, right?
Vous avez eu une leucémie il y a quelques années,... mais suivie d'une rémission complète, n'est-ce pas?
I, uh, got honorable mention, you know, for a little documentary that I did on leukemia. And, and, um.
J'ai reçu mention honorable pour mon documentaire... sur la leucémie.
It gets inside you and causes leukemia.
Il attaque la moelle osseuse et provoque la leucémie.
Leukemia.
De leucémie.
I'm tellin'you, Max, feline leukemia might be a clue.
Max, la leucémie féline est peut être un indice.
Just like your favorite bug, the feline leukemia virus.
Tout comme le virus de la leucémie féline.
The disease we're looking for looks like a combination between feline leukemia and hepatitis B.
La maladie que nous recherchons ressemble à une combinaison entre la leucémie féline et l'hépatite B.
Like the retrovirus that causes feline leukemia.
Comme les rétrovirus qui provoquent la leucémie féline.
It's also possible that since your two fields of expertise are feline leukemia and hepatitis B what looks like a scientific eureka might only be a case of wishful thinking.
Il est aussi possible que, depuis vos deux domaines la leucémie féline et l'hépatite B... ... qui ressemble à un Eureka scientifique, ne pourrait être qu'un vœux pieux.
Statistically, what are the odds on finding two men with AIDS both of whom also have the same leukemia which is so rare that it's hardly found in anybody.
Quelles sont les chances de trouver de deux hommes avec le sida et qui ont également la même leucémie qui est si rare. Que presque personne ne l'a.
Colonel Johnson, 48 hours ago, we irradiated 2 people in Mercury, Nevada, who are now facing blindness, leukemia and bone cancer.
Il y a 48 heures, on a irradié deux personnes au Nevada qui risquent la cécité, Ia leucémie et le cancer des os.
Two years ago, he got leukemia.
Depuis deux ans, il est leucémique.
But it is a threat to bone marrow and bone in the form of leukemia or bone cancer.
Mais il est une menace pour la moelle osseuse et les os sous la forme de leucémie ou de cancer des os.
My brother, Bobby had leukemia.
Mon frère Bobby avait la leucémie.
Linda had leukemia, you know.
Linda a eu une leucémie.
My brother died of leukemia.
Mon frère est mort d'une leucémie.
Mr. Ledbetter, your blood smear shows evidence of acute myelogenous leukemia.
M. Ledbetter, les analyses révèlent une leucémie myélogène sévère.
I admitted him upstairs with leukemia.
Je l'ai admis pour une leucémie.
Leukemia?
Leucémie?
It's a form of leukemia.
C'est une forme de leucémie.
- Leukemia, right?
- Leucémie, c'est ça?
But if you go in there, you'll start flashing your brain ray in her face. She'll wind up with leukemia.
Toi, tu vas lui balancer ton flash en pleine figure... et elle finira par avoir une leucémie.
Turns out he's got acute lymphocytic leukemia.
Il a une leucémie lymphocytaire aiguë.
- Because of her leukemia.
- A cause de sa leucémie.
- Rachel doesn't have leukemia.
- Rachel n'a pas de leucémie!
My son has leukemia.
Mon fils a une leucémie.
Stepped it up last summer after their son died of leukemia.
Ça a empiré avec la mort de leur fils.
Brad Enloe, 12, history of recurrent leukemia.
Brad Enloe, 12 ans, il a une leucémie récurrente.
Right, he's only dying of leukemia.
Non, mais il est en train de mourir de leucémie.
Then what do we do when his leukemia gets worse?
Que fera-t-on quand sa leucémie empirera?
I've diagnosed myself as having developed a hematopoietic malignancy from leukemia.
J'ai une tumeur maligne des tissus hématopoïétiques secondaire à une leucémie.
Two years later, that kid died of leukemia.
Deux ans plus tard, ce gosse est mort de leucémie.
Leukemia.
D'une leucémie.
Then he got leukemia.
D'abord la mort de son père, puis la leucémie.
I mean, I thought that I had leukemia.
Je pensais que j'avais une leucémie.
You know there are many different treatments for leukemia, John, many.
Tu sais qu'il y a un grand choix de traitement pour la leucémie, John.